"and vengeance" - Traduction Anglais en Arabe

    • والانتقام
        
    • والثأر
        
    • والإنتقام
        
    • وروح الانتقام
        
    • و الإنتقام
        
    This could spark a wave of retribution and vengeance by the victims of past and present violence. UN وقد يؤدي هذا إلى حدوث موجة من الاقتصاص والانتقام من جانب ضحايا العنف الماضي والحالي.
    There's a very fine line, Master Bruce, between justice... and vengeance. Open Subtitles هناك خيط رفيع جدا يا سيد بروس بين العدالة والانتقام
    The innocent masses of men, women and children who have perished in their thousands in Iraq surely demand retribution and vengeance. UN إن الجماهير البريئة من الرجال والنساء والأطفال الذين هلكوا بالآلاف في العراق يطالبون بالعقاب والانتقام بالتأكيد.
    Like dogs. your people will bring swords, blood, war and vengeance to these lands. Open Subtitles سينطلق شعبك كالكلاب رافعين السيوف والدماء والحرب والثأر في هذه الأراضي
    Justice for a serial mass murderer, and vengeance for a sadistic bastard who came this close to destroying my life with a needle. Open Subtitles العدالة من القاتل المتسلسل والإنتقام من الوغد السادى الذى كان قريباً جداً من تدمير حياتى بإبرة
    The other outcome, when a large part of the world emerges as losers, is unsustainable. It breeds anger and vengeance. UN النتيجة الأخرى، أي عندمـــا يخرج جزء كبير من العالم خاسرا، هــي نتيجة لا يمكن تحملها، وتوّلد الغضب وروح الانتقام.
    Violence begets violence, leaving in its wake death and destruction, sorrow and bitterness, recriminations and vengeance. UN فالعنف يولد العنف، ويخلف في أعقابه الموت والدمار والأسى والمرارة وتبادل اللوم والانتقام.
    The administration of real justice will free us from the vicious circle of violence and vengeance. UN وإن إقامة العدالة الحقيقية ستحررنا من الحلقة المفرغة من العنف والانتقام.
    As the days went on, Stefan darkened... further consumed by paranoia and vengeance. Open Subtitles كما مرت الأيام على، ستيفان مظلمة تستهلك مزيدا من جنون العظمة والانتقام
    It's why judgment and vengeance... are best left to God. Open Subtitles وهذا هو السبب الحكم والانتقام... من الأفضل تركها لله.
    Fueled by rage and vengeance, they search for meaning in their new alliance as reports of their brutal attacks spread across the galaxy. Open Subtitles يدعمهم الغضب والانتقام يبحثون على معني لتحالفهم الجديد كالتقارير التى تدل على هجومهم الشرس
    And all you taught me was that your God is full of hate and vengeance. Open Subtitles وكل ماعلمتني إياه أن ربك مليءٌ بالكراهية والانتقام.
    We must above all make the people in the former Yugoslavia understand that there are prospects for the future other than endless violence and vengeance. UN ويجب، قبــل كل شيء، أن نجعــل شعب يوغوســلافيا السابــقة يــدرك وجود احتمالات في المستقبل خلاف العنف والانتقام اللذين لا نهاية لهما.
    Between violence and vengeance, reconciliation steps in. UN فبين العنف والانتقام ستتدخل المصالحة.
    Criminals and extremists of all stripes who use violence and vengeance against innocent civilians for their aims have already displayed their callous contempt for all norms of civilized behaviour. UN والمجرمون والمتطرفون من كل طيف الذين يستخدمون العنف والانتقام ضد المدنيين الأبرياء من أجل تحقيق أهدافهم أظهروا بالفعل ازدراءهم الخسيس لجميع قواعد السلوك المتحضر.
    Absent such remedial steps, the Tribunal could find itself feeding, rather than starving, the fires of collective blame and vengeance, and reopening, rather than healing, the deep wounds of war in our country. UN وفي غياب هذه الخطوات الإصلاحية فقد تجد المحكمة نفسها أنها تؤجج نيران التذمر والانتقام الجماعيين ولا تطفئه، وتنكأ الجراح العميقة الناجمة عن الحرب في بلدنا ولا تضمدها.
    Hatred is degrading and vengeance demeaning. UN فالكراهية إفساد والانتقام انحطاط.
    - Noting that the demonization of others, suspicion and vengeance undermine all attempts at reconciliation and a solution to the problems facing Burundi; UN - يسجلون أن إضفاء الصفات الشيطانية على اﻵخر، والشك والثأر يؤدون إلى تلغيم كل طريق للمصالحة وحل المشاكل البوروندية؛
    If anything, the vicious cycle of violence has yielded a devious harvest of untold hardship, misery, despair, bitterness, frustration and, worse still, a stronger desire for more violence and vengeance. UN وإن كانت حلقة العنف المفرغة قد أدت إلى شيء فإنمـا أدت إلى حصاد خادع لا حدود له من المشقة والبؤس واليأس والمرارة والإحباط، بــل إلى ما هو أسوأ من ذلك، إلى رغبة أقوى في المزيد من العنف والثأر.
    You cannot tolerate the faith in humanity, because if you do, all this -- the structure of your very existence, which you built on hate and vengeance -- all this will collapse around the naked lie of your life. Open Subtitles لا يمكنك تحمل الإيمان فى البشرية لأنك لو فعلت ذلك , كل هذا كل أعمالك التى بنيتها على الكراهية والإنتقام
    To succeed as responsible nations of this global village, we must continue to cultivate an environment that thwarts the seeds of bitterness, hatred and vengeance. UN ولكي ننجح كأمم مسؤولة في هذه القرية العالمية، علينا أن نواصل تهيئة بيئة تحول دون نمو بذور التعصب والكراهية وروح الانتقام.
    My son is lying unburied in a Navy freezer as the price for not capitulating, so please don't tell me about faith and vengeance! Open Subtitles إبني يرقد في ثلاجة البحرية كثمن أدفعه لعدم الإستسلام لذلك لا تخبرني عن الإيمان و الإنتقام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus