"and verification of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحقق منها
        
    • والتحقق من
        
    • والتحقق منه
        
    • والتحقق في
        
    • ويتم التحقق منها
        
    • والتثبت من
        
    • والتحقق بشأن
        
    • والتحقق منهما
        
    • والتدقيق في
        
    • والتحقق فيما
        
    • والتحقق مما
        
    • والتحقّق من وثائق
        
    • والتحقّق منه
        
    • وعناوينهم
        
    • عنها والتحقق
        
    Since then, the Court has concluded identification and verification of assets. UN وأنهت المحكمة منذ ذلك الحين عمليتي تحديد الأصول والتحقق منها.
    We will continue to monitor the ongoing work of the CTBTO to oversee the implementation and verification of the treaty. UN وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها.
    For the first time, developed and developing countries agreed to develop a framework for the measurement, reporting and verification of mitigation actions. UN ولأول مرة، تقبل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وضع إطار لقياس إجراءات التخفيف والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    End-of-service liabilities -- Policy for the computation criteria of unused annual leave and verification of end-of-service liabilities UN السياسات المتعلقة بمعايير حساب التزامات نهاية الخدمة لرصيد الإجازات السنوية والتحقق من التزامات نهاية الخدمة
    The second theme was divided into two subtopics: verification of fissile material and verification of production facilities. UN وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج.
    The representative pointed out that the estimation and verification of reduced emissions from forest degradation will require further work. UN وأشارت الممثلة إلى أن تقدير انخفاض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات والتحقق منه سيتطلبان المزيد من العمل.
    More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions UN زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    The mitigation chapter should focus on nationally appropriate mitigation commitments and actions and the measurement, reporting and verification of those commitments and actions. UN وينبغي أن يركز الفصل المتعلق بالتخفيف على التزامات التخفيف وإجراءاته الملائمة وطنياً وعلى قياس هذه الالتزامات والإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    Sufficient resources have been allocated to complete the arrangement, re-housing and verification of all judicial records prior to the end of 2010. UN وقد خصص ما يكفي من الموارد لاستكمال ترتيب جميع السجلات القضائية وإعادة تخزينها والتحقق منها قبل نهاية عام 2010.
    Space—based remote sensing makes an important contribution to the monitoring and verification of multilateral disarmament agreements. UN فالاستشعار عن بعد من الفضاء يساهم مساهمة كبرى في رصد اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والتحقق منها.
    Facilitates the management and verification of contingent-owned equipment for self-sustainment of troop-contributing countries UN تيسّر إدارة المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها من أجل الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات
    The implementation and verification of the Chemical Weapons Convention have been undertaken in a prompt and thorough manner. UN وقد اضطلع بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والتحقق منها بصورة سريعة وشاملة.
    University satellite for educational training and verification of technological components developed for the mission UN ساتل جامعي للتدريب التعليمي والتحقق من مكونات تكنولوجية صُـنّعت من أجل هذه البعثة
    University satellite for educational training and verification of technological components developed for the mission UN ساتل جامعي للتدريب في حقل التعليم والتحقق من المكونات التكنولوجية التي صُـنّعت من أجل هذه المهمة
    All these activities will promote cross-checking and verification of monitoring data. VI. Implementation UN وستعزز كل هذه الأنشطة عملية تدقيق بيانات الرصد والتحقق من صحتها.
    Reference checks and verification of degrees for rosters UN فحص البيانات المقدمة ممن يرجع إليهم للإدلاء برأيهم في المرشح والتحقق من الشهادات لإدراج المرشحين على القوائم
    More attention must continue to be paid to the destruction and verification of abandoned chemical weapons. UN ويتعين الاستمرار في إيلاء مزيد من الاهتمام بتدمير الأسلحة الكيميائية المتروكة والتحقق من ذلك.
    The development of appropriate advertising codes and standards for the regulation and verification of environmental claims should be encouraged. UN وينبغي تشجيع وضع قوانين ومعايير لتنظيم الادعاءات البيئية والتحقق من صحتها.
    Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN ضمان المصادقة على النظام والتحقق منه بشكل مستقل وشامل لدى الانتهاء منه.
    The Guidelines also provide advice on monitoring and verification of environmental performance. UN وتقدم المبادئ كذلك نصائح بشأن رصد الأداء البيئي والتحقق منه.
    FAO is working to build capacity in developing countries for the measurement, assessment, reporting and verification of forest carbon. UN وتعمل المنظمة على بناء القدرات في البلدان النامية من أجل قياس كربون الغابات وتقديره والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Nonetheless, it talks loudly about non-proliferation and verification of selected countries. UN ومع ذلك، فهي تتكلم بصوت عال عن عدم الانتشار والتحقق في بلدان منتقاة.
    6. As indicated in paragraph 10 of the report of the Secretary-General, " the amounts for projected savings will, by definition, be estimates and will not become final until the completion and verification of the productivity exercise(s) " . UN 6 - وكما هو مبين في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام، " فإن مبالغ الوفورات المتوقعة تحديدا عبارة عن تقديرات ولن تصبح نهائية إلى أن تنتهي عملية (عمليات) الإنتاجية ويتم التحقق منها " .
    One of the key instruments for the promotion of peace, respect for human rights and verification of fulfilment of outstanding commitments is precisely the work that is being done by the United Nations Mission in Guatemala. UN ومن الأدوات الرئيسية لتعزيز السلام واحترام حقوق الإنسان والتثبت من الوفاء بالالتزامات التي لم تنفذ بعد العمل الذي تقوم به على وجه التحديد بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا.
    1) Move paragraphs 111, 112 and 115 - 118 to chapter III B, subsection3, on measurement, reporting and verification of support. UN 1) نقل الفقرات 111 و112 و115-118 إلى الفصل الثالث - باء، الجزء الفرعي 3 المتعلق بالقياس والإبلاغ والتحقق بشأن الدعم.
    Treatment of measurability, reporting and verification of mitigation action and support: UN `2` معالجة مسألة قابلية قياس إجراءات التخفيف ودعم التخفيف ومسألة الإبلاغ عنهما والتحقق منهما:
    UNMOVIC has continued to develop an updated system for future inspection and verification of missiles and other unmanned aerial delivery vehicles, drawing on the Commission's experience in this area. UN وواصلت اللجنة تطوير نظام محدث للتفتيش والتدقيق في المستقبل بشأن القذائف وغيرها من مركبات الإيصال الجوية غير المأهولة مستندة إلى خبرتها في هذا المجال.
    The second was a discussion led by a senior research fellow on the impact of international bio-security standards on the monitoring and verification of biological activities and material covered by the UNMOVIC monitoring and verification plan. UN وكانت الثانية نقاشا قاده زميل أبحاث أول بشأن أثر المعايير الدولية للأمن الحيوي على الرصد والتحقق فيما يتعلق بالأنشطة والمواد البيولوجية التي تشملها خطة اللجنة للرصد والتحقق.
    However, there is an initial period where a person may be held, formally for no more than three hours, for screening, identification checks and verification of any earlier police record. UN غير أن ثمة فترة أولية يمكن خلالها احتجاز شخص ما، لمدة لا تتجاوز، رسمياً، ثلاث ساعات، من أجل فرزهم وتدقيق هوياتهم والتحقق مما إذا كان لديهم سوابق في سجلات الشرطة.
    Possible candidates to be included in the rosters could be consultants with good performance records within the organization and other United Nations system organizations, consultants who have had prequalification screenings, such as interviews and verification of credentials, and candidates who have been short-listed during staff selection processes. UN والمرشحون الذين يُدرجون في هذه القائمة يمكن أن يكونوا الخبراء الاستشاريين ذوي سجلات الأداء الجيد داخل المنظمة وداخل المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والخبراء الاستشاريين الذين اختيروا في الإثبات المسبق للأهلية، مثل المقابلات المجراه والتحقّق من وثائق المؤهلات، والمرشحين الذين أُدرجت أسماؤهم في قوائم مختصرة للمرشحين أثناء عمليات اختيار للموظفين.
    Although the introduction of the " Integrity Measures " has brought more credibility to the initiative, the " Communication on Progress " as the reporting and self-evaluation mechanism does not provide adequate and effective monitoring and verification of actual implementation of the principles by participants. UN ورغم أن الأخذ ب " التدابير المتعلقة بالنزاهة " قد أضفى على المبادرة مزيداً من المصداقية فإن " الإبلاغ عن التقدم المحرز " ، باعتباره آلية الإبلاغ والتقييم الذاتي، لا يتيح رصد التنفيذ الفعلي للمبادئ من جانب المشاركين والتحقّق منه على نحو فعال.
    (a) The name, address, date of birth and occupation of the author/s and verification of the author's identity; UN (أ) اسم صاحب البلاغ وعنوانه وتاريخ ميلاده ومهنته (أسماء أصحاب البلاغ وعناوينهم وتواريخ ميلادهم ومهنهم)، مع إثبات للهوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus