Several mechanisms existed to counter any abuse of power and violation of the law by the police. | UN | وقال إنه توجد آليات عديدة لمكافحة أي إساءة لاستعمال السلطة وانتهاك للقانون من طرف الشرطة. |
In particular, he alleged procedural infringements, a breach of the right to an effective remedy and violation of the right to a defence. | UN | وبصفة خاصة، ادعى وجود تجاوزات إجرائية، وانتهاك للحق في سبيل انتصاف فعال، وانتهاك الحق في الدفاع على النفس. |
The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. | UN | وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع. |
The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. | UN | وتعاني النساء من جميع الأعمار من أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع. |
Given the current situation of continuing violence and violation of the norms of international law, those achievements deserved wholehearted approval. | UN | وبالنظر للوضع الحالي المتمثل في العنف المتواصل وانتهاك قواعد القانون الدولي، تستحق تلك الإنجازات الموافقة عليها بقلب صادق. |
The addendum's bias towards the national level could give rise to interventionist interpretations and violation of the principle of noninterference in the internal affairs of States. | UN | وميل كفة الإضافة صوب الصعيد الوطني يمكن أن يؤدي إلى تفسيرات تدخلية وانتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
In particular, he alleged procedural infringements, a breach of the right to an effective remedy and violation of the right to a defence. | UN | وبصفة خاصة، ادعى وجود تجاوزات إجرائية، وانتهاك للحق في سبيل انتصاف فعال، وانتهاك الحق في الدفاع على النفس. |
∙ Persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
Critical area of concern. Persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child | UN | المجال الحرج محل الاهتمام: اﻹمعان في التمييز ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
• Persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
Continuation of English Page aggression, massacre and violation of the most basic human rights by Israel entails dangerous consequences which render your task extremely critical. | UN | فاستمرار إسرائيل في العدوان والمذابح وانتهاك أبسط حقوق اﻹنسان ستترتب عليه عواقب خطيرة ستجعل مهمتكم حرجة للغاية. |
This is a gross distortion and violation of the principles of the Charter. | UN | وهذا تشويــه جسيم لمبادئ الميثاق وانتهاك صارخ لها. |
This, in the opinion of IFHR, constitutes acts of discrimination and violation of the rights embodied in article 2 of the Declaration. | UN | ويشكل هذا، في رأي الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، أعمال تمييز وانتهاك للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢ من اﻹعلان. |
Persistent discrimination against and violation of the rights of the girl child | UN | التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
The central government also intervened, in the same period, in order to resolve situations of discrimination and violation of the right to religious freedom by some local governments, in particular concerning the burial of non-Catholics and the construction of places of worship. | UN | كما تدخلت الحكومة المركزية، في الفترة نفسها، من أجل التصدي لحالات تمييز وانتهاك للحق في الحرية الدينية من قبل بعض الحكومات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بدفن غير الكاثوليك وتشييد دور العبادة. |
The Trial Chamber found Zdravko Tolimir guilty of genocide, conspiracy to commit genocide, crimes against humanity and violation of the laws or customs of war. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة زدرافكو توليمير بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب. |
The remaining cases constituted harassment and/or intimidation, violation of the physical integrity of the person, reported killings, lootings, arson/ house burnings and violation of the right to property. | UN | وتألفت القضايا المتبقية من تحرش و/أو تخويف، وانتهاك السلامة البدنية للشخص، والبلاغات عن حوادث قتل ونهب، وحرق عمد أو حرق للمنازل، وانتهاك للحق في الملكية. |
47. Zdravko Tolimir is charged with eight counts of genocide, crimes against humanity, and violation of the laws or customs of war, for acts allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | 47 - وُجهت إلى زدرافكو توليمير ثماني تهم بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995. |
The Committee notes that greater understanding is needed of substance-use behaviours among children, including the impact that neglect and violation of the rights of the child has on these behaviours. | UN | ولا بد في رأي اللجنة من زيادة فهم تصرفات الأطفال الذين يتعاطون هذه المواد، بما في ذلك أثر إهمال وانتهاك حقوق الطفل في هذه التصرفات. |
2. To reject the continued occupation by the Government of Iran of the three islands and violation of the sovereignty of the United Arab Emirates, thereby destabilizing the security of the region and causing a threat to international peace and security; | UN | استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين. |