"and violence by" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعنف من جانب
        
    • والعنف الممارس ضدها من قبل
        
    • والعنف على يد
        
    • والعنف التي يقدمها
        
    • والعنف على أيدي
        
    • وعنف من قبل
        
    • والعنف التي يرتكبها
        
    • والعنف الذي ترتكبه
        
    • والعنف الذي تمارسه
        
    • والعنف الصادرة
        
    We deplore the excessive use of force and violence by the Israeli authorities, which has resulted in the killing of innocent civilians. UN ونحن نعرب عن استيائنا لاستخدام القوة المفرطة والعنف من جانب السلطات الإسرائيلية، مما أدى إلى قتل المدنيين الأبرياء.
    Training and other forms of intervention should be devoted to addressing and eliminating problems of corruption and violence by state officials. UN وينبغي تكريس التدريب وغيره من أشكال التدخل لمعالجة مشكلتي الفساد والعنف من جانب موظفي الدولة والقضاء عليهما.
    As outlined in the report, aggression and violence by Israel took a heavy toll on Palestinian lives and property in 2003. UN وكما يبين التقريــر، فـــإن العـدوان والعنف من جانب إسرائيل أوقعا خسائر فادحة في أرواح الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال عام 2003.
    The contexts in which females are at risk include deprivation of liberty, medical treatment, particularly involving reproductive decisions, and violence by private actors in communities and homes. UN ومن السياقات التي تكون فيها المرأة معرضة للخطر، الحرمان من الحرية ومن العلاج الطبي، ولا سيما عندما ينطوي الأمر على قرارات تتعلق بالإنجاب، والعنف الممارس ضدها من قبل جهات فاعلة خاصة في المجتمعات المحلية وفي المنزل.
    She further states that she and her son have been subjected to terrorizing threats, harassment, kidnapping, illegal detention, abuse and violence by Mr. M. A. and that the State party's authorities are not functioning duly. UN وتزعم كذلك أنها وابنها تعرضا للترهيب والتهديد والمضايقة والخطف والاحتجاز غير القانوني وإساءة المعاملة والعنف على يد سلطات الدولة الطرف التي لا تتصرف على النحو الواجب.
    The Committee also recommends that the Governments collect disaggregated data and statistics on the reports of abuse, exploitation and violence by persons with disabilities, and on their outcomes. UN كما توصي اللجنة هذه الحكومات بجمع بيانات وإحصاءات مصنفة عن البلاغات المتعلقة بالاعتداء والاستغلال والعنف التي يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة، وعن النتائج التي أفضت إليها.
    (c) Take effective protection measures for women who are victims of threats and violence by armed groups, including post-demobilization armed groups, in relation to land restitution; UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لحماية النساء اللواتي يقعن ضحايا للتهديد والعنف على أيدي الجماعات المسلحة، بما في ذلك الجماعات المسلحة بعد تسريحها، في ما يتعلق باسترجاع الأرض؛
    A woman and her family living in the Tel Rumeida area of the old city of Hebron reported that she and her family are subject to severe movement restrictions by ISF and harassment and violence by settlers. UN وقد أبلغت امرأة وأسرتها من سكان منطقة تل الرميضة في مدينة الخليل القديمة عن فرض قوات الأمن الإسرائيلية قيوداً شديدة على تحركاتها هي وأسرتها فضلا عن تعرضهم لأعمال ترهيب وعنف من قبل المستوطنين.
    Minorities have often found themselves the victims of intimidation and violence by actors wishing to take control of those lands and resources. UN وقد وجدت الأقليات نفسها دوما ضحية للترهيب والعنف من جانب الجهات الفاعلة الراغبة في السيطرة على تلك الأراضي والموارد.
    In the West Bank, the number of Palestinian children killed and injured during demonstrations and violence by Israeli settlers remained a serious concern. UN ففي الضفة الغربية، ظل عدد الأطفال الفلسطينيين الذين قتلوا وأصيبوا خلال المظاهرات والعنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين مدعاة للقلق الشديد.
    However, the Committee is concerned at the inadequate living conditions of these children and at the allegations of discrimination and violence by law enforcement officials. UN بيد أن اللجنة تُعرب عن القلق إزاء عدم ملاءمة أوضاع معيشة هؤلاء الأطفال وإزاء ادعاءات تعرضهم للتمييز والعنف من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    58. Since 1941, the women of Vieques had been subjected to sexual abuse and violence by American soldiers. UN 58 - واستطردت قائلة إنه منذ عام 1941 ونساء بييكس ضحايا للاعتداءات الجنسية والعنف من جانب جنود الولايات المتحدة.
    Because women and children represent the majority of refugees and of the internally displaced population, they are more vulnerable to abuse and violence by armed forces and, in some specific cases, by international personnel. UN وحيث إن النساء والأطفال يشكلون أغلبية اللاجئين والسكان المشردين داخلياً، فهم أكثر تعرضاً للاستغلال والعنف من جانب القوات المسلحة ومن الموظفين الدوليين في بعض الحالات المحددة.
    The Ministry of the Interior had been taking extra measures to suppress xenophobia and violence by racist groups, and the Ministry of Education was implementing educational programmes on this topic. UN واتخذت وزارة الداخلية تدابير إضافية لقمع كراهية اﻷجانب والعنف من جانب جماعات عنصرية، كما تقوم وزارة التعليم بتطبيق برامج تعليمية بشأن هذا الموضوع.
    34. To investigate duly and promptly allegations of misconduct abuse and violence by public's agents and take adequate action against those responsible for such crimes UN 34- التحقيق حسب الأصول وبسرعة في ادعاءات سوء التصرف والإساءة والعنف من جانب الموظفين الحكوميين واتخاذ الإجراءات المناسبة بحق المسؤولين عن مثل هذه الجرائم
    The contexts in which females are at risk include deprivation of liberty, medical treatment, particularly involving reproductive decisions, and violence by private actors in communities and homes. UN ومن السياقات التي تكون فيها المرأة معرضة للخطر، الحرمان من الحرية ومن العلاج الطبي، ولا سيما عندما ينطوي الأمر على قرارات تتعلق بالإنجاب، والعنف الممارس ضدها من قبل جهات فاعلة خاصة في المجتمعات المحلية وفي المنزل.
    92. Refugee, displaced and migrant women and women in zones of conflict or foreign occupation are often subjected to sexual harassment and violence by persons in positions of authority. UN ٩٢ - وكثيرا ما تتعرض اللاجئات والمشردات والمهاجرات والنساء اللواتي يوجدن في مناطق نزاع أو تحت احتلال أجنبي، للمضايقة الجنسية والعنف على يد أشخاص في مواقع السلطة.
    The Committee is also concerned about the lack of available disaggregated data on the reports of abuse, exploitation and violence by persons with disabilities, and on their outcomes. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توافر بيانات مفصلة عن البلاغات المتعلقة بالاعتداء والاستغلال والعنف التي يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة، وكذا عما أفضت إليه من نتائج.
    Reportedly, attempts to create workers' associations and strike action over wages were met by arbitrary arrests and violence by security forces. UN ويُذكر أن أشخاصاً شاركوا في محاولات لتكوين رابطات عمال وتنظيم إضرابات من أجل الحصول على زيادة في الأجور تعرضوا للاعتقال التعسفي والعنف على أيدي قوات الأمن(148).
    (c) The child has been victim of abuse and violence by his/her parents; UN (ج) تعرض الطفل إلى سوء معاملة وعنف من قبل ذويه؛
    Juvenile delinquency, and crime and violence by and against young people, are major problems around the world. UN وجنوح اﻷحـــداث والجريمة والعنف التي يرتكبها الشباب أو يقعون ضحيتها من المشاكل الهامة في العالم كله.
    Murder of a woman by her husband, and violence by a woman against her husband were no longer excusable in any circumstances. UN وقالت إن قتل الزوج لزوجته والعنف الذي ترتكبه المرأة ضد زوجها لم يعودا مغتفرين في أية ظروف.
    Subsequent reports will deal more specifically with the areas of violence in the family, violence in the community and violence by the State. UN وسوف تتناول تقارير لاحقة، بصورة أكثر تحديدا، مسائل العنف في اﻷسرة، والعنف في المجتمع، والعنف الذي تمارسه الدولة.
    In this regard, he emphasizes that States should never lose sight of the fact that the ultimate goal, while addressing the issue of incitement to national, racial or religious hatred, is to find the most effective ways through which individuals can be protected from advocacy of hatred and violence by others. UN وفي هذا الصدد، فهو يؤكد على ضرورة ألاّ يغيب عن بال الدول أن الهدف النهائي، لدى معالجة مسألة التحريض على الكراهية الوطنية أو العرقية أو الدينية، هو إيجاد أنجع السبل التي يمكن من خلالها حماية الأفراد من الدعوة إلى الكراهية والعنف الصادرة من آخريـن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus