We are committed to using what are, in absolute terms, modest resources to make a concrete and visible contribution to sustainable development. | UN | ونحن ملتزمون التزاماً تاماً باستخدام موارد متواضعة لتقديم مساهمة ملموسة وواضحة لتحقيق التنمية المستدامة. |
A reliable and visible human rights capacity is important for the implementation of the three-track strategic approach. | UN | إن وجود قدرة في مجال حقوق الإنسان تبعث على الثقة وواضحة للعيان هو أمر هام لتنفيذ النهج الاستراتيجي ثلاثي المسارات. |
OIOS concluded that further steps were needed before the General Assembly's vision of " an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective " could be achieved in the Secretariat as a whole. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات لكي يمكن تحقيق رؤية الجمعية العامة الخاصة بانتهاج ' ' سياسة نشطة ومرئية مؤداها إدماج منظور نوع الجنس`` في الأمانة العامة ككل. |
Successful partnerships allow the strengths and areas of expertise of participants to be combined for practical and visible results. | UN | وتتيح الشراكات الناجحة الجمع بين مواطن قوة وخبرة المشاركين لتحقيق نتائج عملية وملموسة. |
In the area of the incident, the Blue Line is clearly marked and visible. | UN | وهناك علامات واضحة وجلية على الخط الأزرق في منطقة الحادث. |
There is an urgent need for the parties to take concrete and visible action consistent with the spirit of the Goma Conference. | UN | وثمة حاجة إلى أن تتخذ الأطراف إجراءات فعلية وواضحة تنسجم مع روح مؤتمر غوما. |
There were various ways to ensure a vigorous and visible process of participation at the national level. | UN | وأشار إلى أنه توجد وسائل مختلفة لضمان عملية نشطة وواضحة للمشاركة على المستوى الوطني. |
At the same time, he agreed that the follow-up to the study should be promoted in a way that was also accessible and visible to children. | UN | وقال إنه يتفق في الوقت نفسه على أنه ينبغي تعزيز متابعة الدراسة بطريقة تجعلها يسيرة المنال وواضحة أمام الأطفال. |
The European Union would like to express its hope that the World Programme will lead to significant and visible activities at the national and local levels. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن أمله في أن يؤدي البرنامج العالمي إلى أنشطة مهمة وواضحة على المستويين الوطني والمحلي. |
In this connection the Commission commended the immediate action taken by you to support the peace process in a concrete and visible manner. | UN | وعلى هذا الصعيد، أثنت اللجنة على العمل الفوري الذي قمتم به لدعم عملية السلام بصورة ملموسة وواضحة. |
However, there is broad support from all stakeholders for improvements to the treaty body system which would simplify procedures and make it more accessible and visible. | UN | ومع ذلك، يوجد دعم على نطاق واسع من جميع أصحاب المصلحة لإدخال تحسينات على نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مما سيبسط الإجراءات ويجعلها متاحة وواضحة بدرجة أكبر. |
For its work to be user-friendly and visible, it might have to invest more in a number of areas. | UN | وكي تكون أعمال اللجنة سهلة الاستيعاب ومرئية قد يتعيَّن على اللجنة أن تستثمر المزيد في عدد من المجالات. |
At the same time, active and visible measures should be taken by authorities at all levels to promote interethnic tolerance and understanding among the general public. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة ومرئية من جانب السلطات على جميع الصعد لتعزيز التسامح والتفاهم فيما بين الفئات اﻹثنية وسط الجمهور. |
It includes an appeal for the promotion of an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective. | UN | وهو يتضمن المناشدة من أجل وضع سياسة عملية وملموسة ﻹدراج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين. |
Underlining the need for the implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, | UN | وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، |
By increasing its presence by vigorous and visible patrolling, UNIFIL is doing its best to prevent its area of deployment from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. | UN | وتبذل القوة قصاراها لمنع استخدام مناطق وزعها في اﻷنشطة العدائية ولتهدئة الحالات التي قد تؤدي الى تصاعد الموقف، وذلك عن طريق زيادة تواجدها من خلال القيام بدوريات على نحو أكثر قوة وبروزا. |
Its support would also be oriented towards achieving immediate and visible impact within a two-year period. | UN | وسوف يوجه الدعم الذي يقدمه هذا المكتب أيضاً نحو تحقيق أثر فوري وملموس خلال فترة عامين. |
The projects reflect a realistic view of what is achievable and readily implementable in each sector, and attempt to narrow down the practically unlimited range of development needs in the West Bank and the Gaza Strip to those specific projects that will provide the most tangible and visible results to the Palestinian people. | UN | وترتكز المشاريع على نظرة واقعية لما يمكن تحقيقه وتنفيذه بيسر في كل قطاع، وكذلك على محاولة تقليص النطاق غير المحدود من الاحتياجات الإنمائية في الضفة الغربية وقطاع غزة، بحيث ينحصر في المشاريع المحددة التي من شأنها أن توفر أفضل النتائج الملموسة والظاهرة للشعب الفلسطيني. |
The most serious contemporary threat to humanity is identified and visible. | UN | وأخطر تهديد تواجهه البشرية في الوقت المعاصر هو تهديد محدد وواضح. |
More concrete and visible efforts are needed to ensure civil society and minority community involvement in economic decision-making. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود الحقيقية والملموسة لكفالة مشاركة القطاع المدني وطوائف الأقليات في صنع القرارات الاقتصادية. |
If the expectations raised by the recent developments were to be fulfilled, it was important to give substantive and visible support to the work undertaken by UNRWA. | UN | ٠١ - ومضى قائلا إنه لكي تتحقق اﻵمال التي ولدتها التطورات اﻷخيرة لابد من تقديم دعم حقيقي وملحوظ ﻷعمال الوكالة. |
It could serve as the inter-agency forum, which would ensure a more prominent and visible place for disability. | UN | ويمكن أن تكون بمثابة منتدى مشترك بين الوكالات يكفل احتلال مسألة الإعاقة مكانة أكثر بروزا ووضوحا. |
It was imperative to ensure that the development of Africa, which was one of the Organization's eight main priorities, received not only political support, but also more concrete and visible action. | UN | ولذلك، فإن من الواجب ضمان أن تنمية أفريقيا، التي هي من بين الأولويات الثماني الرئيسية للمنظمة، لا تنال الدعم السياسي فقط وإنما أيضا مزيدا من الإجراءات العملية والواضحة بشكل ملموس. |
4. Calls once again upon States, the United Nations system and all other actors to implement the Platform for Action, in particular by promoting an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective at all levels, including in the design, monitoring and evaluation of all policies and programmes in order to ensure effective implementation of all critical areas of concern of the Platform for Action; | UN | ٤ - تطلب مرة أخرى إلى الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة اﻷخرى أن تنفذ منهاج العمل، وبخاصة عن طريق تشجيع اعتماد سياسة عامة نشطة بارزة للعيان هدفها إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين على جميع المستويات، بما في ذلك إدماجه في عمليات تصميم جميع السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها، لكفالة التنفيذ الفعال لجميع مجالات الاهتمام الحيوية لمنهاج العمل؛ |
Focused efforts by developing countries to attain clear and visible output-oriented targets would do much to secure the support of the donor community. | UN | ومن شأن الجهود المركزة التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق أهداف واضحة وظاهرة وموجهة نحو المخرجات أن تجتذب إلى حد كبير دعم مجتمع المانحين. |