Like others, we consider that progress on nuclear disarmament is vital to the continued political strength and vitality of the NPT. | UN | ونحن، كالآخرين, نرى أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة السياسية لمعاهدة عدم الانتشار وحيويتها. |
We must stop the deadly process of desertification, restore health and vitality to our precious Earth and protect the livelihoods of people worldwide. | UN | وعلينا أن نوقف المسار الفتاك للتصحر وأن نعيد لأرضنا الغالية عافيتها وحيويتها وأن نحمي مصادر أرزاق الناس في العالم أجمع. |
He commends the courage and vitality of Mauritanian civil society, which was severely oppressed for years - its commitment and energy are decisive factors in the current democratic process. | UN | ويرحب المقرر الخاص بشجاعة وحيوية المجتمع المدني في موريتانيا، الذي تعرض للقمع بصفة خاصة طوال سنوات، والذي يشكل التزامه وتعبئته عاملين رئيسيين في العملية الديمقراطية الجارية. |
A more representative Security Council would add credibility and vitality to such efforts. | UN | ومن شأن وجود مجلس أمن أكثر تمثيلا أن يضفي مصداقية وحيوية على هذه الجهود. |
Its overall role on the issue, specifically as regards oversight over its implementation, must be promoted and strengthened with abiding vigour and vitality. | UN | أما دورها عامة في هذه المسألة، ولا سيما بشأن مراقبة التنفيذ، فينبغي تشجيعه وتعزيزه مع الحرص على النشاط والحيوية. |
This freedom, enshrined in our Constitution, has nourished a rich diversity of religions that have contributed greatly to the growth and vitality of our society for over 400 years. | UN | وهذه الحرية، المجسدة في دستورنا، رعت تنوعا غنيا للأديان أسهم إسهاما كبيرا في نمو مجتمعنا وحيويته لأكثر من 400 عام. |
Your contribution to the revitalization of the General Assembly is an added milestone in restoring the authority and vitality of this body. | UN | وإن مساهماتكِ في بث الحيوية في الجمعية العامة مَعلم آخر يقام على طريق استعادة هذه الهيئة سلطتها وحيويتها. |
Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد. |
Reform we must, however, if we want to maintain relevance and vitality. | UN | بيد أنه لابد لنا من أن نصلح، إذا أردنا الحفاظ على أهمية المنظمة وحيويتها. |
Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد. |
Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد. |
That is why we must always remind ourselves that no organization in the world today can equal the authority, longevity, dynamism and vitality of the United Nations. | UN | ولهذا يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأنه لا توجد منظمة في العالم يمكن أن تعادل اﻷمم المتحدة في سلطتها وأقدميتها وحيويتها. |
This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations. | UN | وما زالت هذه الآفة المستعصية تستنزف قوة وحيوية أجيالنا القادمة. |
It was clear that no country, regardless of its strong economic fundamentals and vitality, was immune to the instability of world financial markets. | UN | ومن الواضح أنه لا يوجد بلد، مهما بلغت قوة وحيوية قواعده الاقتصادية، بمنأى عن عدم استقرار اﻷسواق المالية العالمية. |
Reform should be aimed at bolstering the United Nations financially and politically so that it could enter the next millennium with new vigour and vitality. | UN | وينبغي أن يستهدف اﻹصلاح تعزيز اﻷمم المتحدة ماليا وسياسيا بحيث تستطيع الدخول إلى اﻷلفية القادمة بهمة وحيوية جديدين. |
We propose that it be celebrated with energy and vitality by all nations of the world. | UN | ونقترح أن يتم الاحتفال بها بنشاط وحيوية من قبل جميع أمم العالم. |
Such a dense and varied agenda confirms the relevance and vitality of our Organization. | UN | ومثل جدول الأعمال هذا المكثف والمتنوع يؤكد على أهمية وحيوية منظمتنا. |
In that way, Mexico is seeking to present to the world the wealth, diversity and vitality of its culture in order to build bridges with other nations and regions. | UN | وبهذه الطريقة، تسعى المكسيك إلى تقديم ثراء وتنوع وحيوية ثقافتها إلى العالم بغية بناء جسور مع الأمم والأقاليم الأخرى. |
It is of strategic importance for the Conference on Disarmament to regain momentum and vitality. | UN | إن من الأهمية الاستراتيجية لمؤتمر نزع السلاح استعادة الزخم والحيوية. |
International assistance will enable the Afghan people to restore stability and vitality to their society. | UN | وستمكن المساعدة الدولية الشعب الأفغاني من استعادة الاستقرار والحيوية لمجتمعه. |
In those purposes lies the relevance of the United Nations; they renew and enhance the tasks of the Organization, and they give its mission permanence and vitality. | UN | في هذه المقاصد تكمن أهمية اﻷمم المتحدة؛ فهي التي تجدد مهام المنظمة وتعززها، وهي التي تعطي مهمتها صفتي الدوام والحيوية. |
Our pluralism of religions and a strong tradition of open dialogue have promoted tolerance and the growth and vitality of our society for over 400 years. | UN | وشجعت التعددية في أدياننا والعرف القوي للحوار المفتوح على التسامح ونمو مجتمعنا وحيويته لأكثر من 400 سنة. |
The Secretariat was encouraged to continue its efforts to extend the composition and vitality of the network of contributors to the CLOUT system. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع عضوية شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |