The advances are due, largely, to the efforts and voices of non-governmental and civil society organizations. | UN | ويعزى الفضل في التقدم المحرز إلى حد كبير إلى جهود وأصوات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
We must make sure that, for every conflict, those groups reflect the views and voices of the main stakeholders. | UN | ويجب أن نتأكد من أن هذه الأفرقة تجسد، بالنسبة لكل صراع، آراء وأصوات ذوي المصالح الرئيسيين. |
Extremists remain on the margins, and voices of moderation exist in all communities. | UN | وما زال المتطرفون في الهوامش، وأصوات الاعتدال ما زالت قائمة في جميع المجتمعات المحلية. |
Rather than simply providing a forum for exchange between dominant authorities, States should offer opportunities to minorities, dissenters and voices beyond the confines of their own borders. | UN | وبدلا من مجرد توفير منتدى للتبادل بين السلطات المهيمنة، ينبغي أن تتيح الدول فرصا للأقليات وأصحاب الآراء المخالفة والأصوات خارج قيود حدودها. |
We commit ourselves to working with the youth summit team to bring the experiences and voices from the summit to the fourteenth session of the Commission and engaging these youth in the work of the Commission. | UN | ونحن نتعهد بالعمل مع فريق قمة الشباب لنقل الخبرات والأصوات من القمة إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة، وبإشراك هؤلاء الشباب في عمل اللجنة. |
We are restructuring the machinery of Government in the United Kingdom to put the interests and voices of children and young people at the heart of policies and services. | UN | إننا نعيد هيكلة الجهاز الحكومي في المملكة المتحدة، لنجعل مصالح الأطفال والشباب وأصواتهم في صميم السياسات والخدمات. |
These teachings are favourable to the comfort and development of men, but subordinate women's less self-centred needs and voices. | UN | وهذه التعاليم ترعى راحة الرجل ونماءه، بيد أنها تضع احتياجات المرأة وصوتها الأقل إثرة في مرتبة أدنى. |
Greek, Armenian, Russian and voices of other national origin rise in concert with Georgian in testimony to these events, and I accept full responsibility for this declaration of the facts. | UN | وترتفع أصوات اليونانيين واﻷرمن والروس وأصوات ذوي اﻷصول القومية اﻷخرى بالاشتراك مع الصوت الجورجي لكي تشهد على هذه اﻷحداث، وإنني أقبل المسؤولية الكاملة عن إعلان هذه الحقائق. |
So then they start to hear... really scary noises and voices coming from outside. | Open Subtitles | ثم يبدأون سماع ضوضاء وأصوات مخيفة جدا تأتي من الخارج |
The Special Rapporteur wishes to emphasize the legitimacy of civic action at the international level and underscores the need for States to listen to the views and voices of their constituents, whether they are expressed at the domestic or the international level. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد على مشروعية العمل المدني على الصعيد الدولي، وأن يؤكد على حاجة الدول إلى الاستماع إلى آراء وأصوات دوائرها الانتخابية، سواء جرى التعبير عنها على الصعيد المحلي أو الدولي. |
Genuine inclusion of the views and voices of those who have been trafficked assists in developing a proportionate response and reflecting the rights and desires of victims, as well as the inherent complexity of the issue. | UN | فالإدماج الحقيقي لآراء وأصوات من اتُّجر بهم يساعد في صياغة استجابة ملائمة ويعكس حقوق ورغبات الضحايا، فضلاً عن التعقيد المتأصل للمسألة. |
While the cries and voices of the people are often heard, however, they are just as easily ignored by the elected representatives and so-called leaders. | UN | ولئن كانت صرخات وأصوات السكان تسمع في أغلب الأحيان، فإنه، مع ذلك، يتم تجاهلها بنفس السهولة من جانب الممثلين المنتخبين ومن يسمون بالزعماء. |
For example, UNFPA published Situation and voices of the Older Poor and Excluded in South Africa and India as a contribution to the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002. | UN | ونشر الصندوق على سبيل المثال " حالة وأصوات الفقراء المسنين والمستبعدين في جنوب أفريقيا والهند " مساهمة منه في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عقدت في مدريد في نيسان/أبريل 2002. |
As social concerns about the indecent actions aboard trains and voices for eradication of such crimes increase, we must severely punish the defendant who chose to commit this kind of offense to prevent future occurrences of such acts of crime. | Open Subtitles | وعلى اعتبار القلق الاجتماعي من التصرفات الغير محتشمة بالقطارات والأصوات المطالبة بالحد من ارتفاع مثل هذه الجرائم، فمن المحتم علينا معاقبة المدعى عليه بحزم وهو من اختار ارتكاب هذا الاعتداء |
There's too many sounds and voices. | Open Subtitles | ثمّة العديد من الضوضاء والأصوات. |
However, in the competitive news environment that now prevails, those strengths need to be buttressed by a technological infrastructure capable of instantaneously transmitting to media worldwide the texts, images and voices emanating from the Organization. | UN | بيد أنه في جو التنافس الإخباري السائد حاليا، تحتاج هذه القوة إلى الدعم بواسطة هيكل أساسي تكنولوجي قادر على أن يرسل آنيا إلى وسائط الأعلام في جميع أنحاء العالم النصوص والصور والأصوات المنبثقة من المنظمة. |
He notes with satisfaction that there is a plurality of viewpoints and voices and that the State-owned television, RTÉ, appears fair and impartial, reporting all aspects of national life and providing a diversity of viewpoints. | UN | وأحاط المقرر الخاص علما مع الارتياح بأن ثمة تعددية في وجهات النظر والأصوات وأن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية التي تخضع لسيطرة الدولة تبدو منصفة ونزيهة وتتناول جميع جوانب الحياة الوطنية وتقدم وجهات نظر متنوعة. |
The Alliance had been created to strengthen the rights and voices of older persons on a global scale. | UN | وذكرت أن التحالف أنشئ لتعزيز حقوق كبار السن وأصواتهم على الصعيد العالمي. |
Yet, despite the large number of children involved, their needs and voices were largely absent in the discussions and debates on both child protection and human migration. | UN | فعلى الرغم من العدد الكبير من الأطفال المعنيين بهذا الموضوع، فإن احتياجاتهم وأصواتهم لا وجود لها في الحوارات والنقاشات التي تتناول موضوعي حماية الأطفال وهجرة البشر. |
This has created an unprecedented opportunity for accommodating women's views and voices in public policy formulation to ensure that women's priorities and concerns are equitably reflected in local planning. | UN | وهذا يهيئ فرصة لم يسبق لها مثيل لمراعاة وجهة نظر المرأة وصوتها في صياغة سياسة عامة لكفالة تصوير أولويات المرأة ونواحي قلقها على نحو عادل في التخطيط المحلي. |
He assumes that's what reality really looks like and sounds like then one day he is unchained and he realizes there were bodies casting the shadows and voices making the echoes | Open Subtitles | يفترض أن الواقع هو هكذا و ذات يوم يفك قيوده و يدرك أن هناك أجساد تصنع الظلال و أصوات تطلق الصدى |
Locked up for delusions and voices in the head... that sound like anybody we know? | Open Subtitles | تم حبسه بسبب ...الأوهام و الأصوات في الرأس أيبدوا هذا كشخص نعرفه؟ |
Journalists were referred to as " the eyes and voices of civil society " who keep Governments in check. | UN | ووُصف الصحفيون بأنهم " عيون المجتمع المدني وأصواته " التي تبقي الحكومات تحت المراقبة. |