"and vulnerable communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمجتمعات المحلية الضعيفة
        
    • والمجتمعات الضعيفة
        
    • والجماعات الضعيفة
        
    11 quick-impact projects to enable the extension of State authority in the rural and vulnerable communities UN 11 مشروعا من مشاريع الأثر السريع للتمكين من بسط سلطة الدولة في المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحلية الضعيفة
    Africa Humanitarian Action is an international non-governmental organization that provides emergency, development and advocacy services targeting displaced and vulnerable communities throughout Africa. UN منظمة العمل الإنساني الأفريقي هي منظمة غير حكومية دولية تقدم الخدمات في حالات الطوارئ وفي مجال التنمية والدعوة التي تستهدف مجتمعات المشردين والمجتمعات المحلية الضعيفة في أنحاء أفريقيا.
    Africa Humanitarian Action maintains its aim of improving the living conditions of displaced persons and vulnerable communities throughout Africa. UN لا تزال منظمة العمل الإنساني الأفريقي تسعى إلى تحقيق هدفها المتمثل في تحسين الأحوال المعيشية للمشردين والمجتمعات المحلية الضعيفة في جميع أنحاء أفريقيا.
    Forcible evictions also continue to affect the internally displaced and vulnerable communities. UN وما زالت عمليات الإخلاء القسري تلقي بأثرها الضار أيضاً على المشرَّدين داخلياً والمجتمعات الضعيفة.
    A former LEG member, Ms. Beth Lavender, also attended the meeting and participated in the discussions on best practices and lessons learned, and on gender and vulnerable communities. UN وحضر الاجتماع أيضاً عضو فريق الخبراء سابقاً، السيدة بيث لافندر، وشاركت في المناقشات المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة وبالمسائل الجنسانية والمجتمعات الضعيفة.
    It is especially essential for the treaty bodies to begin to address themselves to those aspects of the issue that relate to their respective mandates, i.e. the impact of multilateral policies on trade, investment and finance on women, children, minorities, indigenous peoples and vulnerable communities of various kinds. UN ومن الجوهري على وجه الخصوص أن تشرع هيئات الاتفاقية في معالجة ما له صلة بولاية كل منها من جوانب الموضوع، أي أثر السياسات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتجارة والاستثمار والموارد المالية على النساء والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية والجماعات الضعيفة بمختلف أنواعها.
    :: 11 quick impact projects to enable the extension of State authority in the rural and vulnerable communities UN :: 11 مشروعا من مشاريع الأثر السريع، للتمكين لخطط بسط سلطة الدولة في المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحلية الضعيفة.
    Socioeconomic context (e.g., markets and private sector relations, informal economy and livelihood security, civil society, state intervention in provision of public goods and vulnerable communities); UN (د) السياق الاجتماعي الاقتصادي (مثال، الأسواق والعلاقات مع القطاع الخاص، والاقتصاد غير النظامي وأمن سُبل كسب العيش، والمجتمع المدني، والتدخل الرسمي في تقديم السلع العامة والمجتمعات المحلية الضعيفة
    63. The ClimDev Africa programme is based on building solid science and observational infrastructure in order to enable strong working partnerships between government institutions, the private sector, civil society and vulnerable communities and the creation and strengthening of knowledge frameworks to support and integrate the actions required. UN 63- ويستند برنامج المناخ من أجل التنمية في أفريقيا (ClimDev) إلى بناء هياكل أساسية علمية ومرافق للمراقبة تكون متينة ليتسنى إقامة شراكات عمل قوية بين المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية الضعيفة وإنشاء الأطر المعرفية وتعزيزها لدعم الإجراءات اللازمة ودمجها.
    78. During the reporting period, the mine risk education sector led by UNICEF continued to bring awareness to affected populations with a particular focus on internally displaced persons, returnees and vulnerable communities. UN 78 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل قطاع التوعية بخطر الألغام، بقيادة اليونيسيف، العمل على توفير التوعية بخطر الألغام للمتضررين مع التركيز بشكل خاص على المشردين داخليا والعائدين والمجتمعات المحلية الضعيفة.
    The group undertook to work together to mobilize support for the sovereignty and State institutions of Lebanon and to highlight and promote efforts to assist Lebanon where it was most affected by the Syrian crisis, including in respect of strengthening the capacity of the Lebanese Armed Forces, assistance to refugees and vulnerable communities affected by the crisis, and structural and financial support to the Government. UN وتعهدت المجموعة بالعمل معا على حشد الدعم من أجل سيادة لبنان ومؤسسات الدولة في لبنان، وإبراز وتعزيز الجهود الرامية إلى مساعدة لبنان في النواحي الأكثر تضررا من جرّاء الأزمة السورية، بما في ذلك ما يتعلق منها بتعزيز قدرات الجيش اللبناني، وتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمجتمعات المحلية الضعيفة التي تأثرت بالأزمة، وتقديم الدعم الهيكلي والمالي للحكومة.
    The Special Rapporteur on adequate housing noted that housing, water, sanitation, electricity and protection from evictions must be addressed together, ensuring priority for women and vulnerable communities. UN 67- وأشار المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق إلى ضرورة تناول مختلف المسائل التي تتعلق بالسكن والمياه والتصحاح والكهرباء والحماية من الإخلاء القسري في إطار سياسة واحدة وشاملة تضمن إيلاء الأولوية للنساء والمجتمعات المحلية الضعيفة(162).
    . WFP has stressed that it is a frontline implementing agency in the global response to the effects of climate change, and believes it can play a more central role in helping countries and vulnerable communities to build resilience and adaptive capacity to climate change, in partnership with others and as part of a United Nations system-wide strategy. UN 89 - وشدّد البرنامج على دوره كوكالة منفذة رائدة في الاستجابة لآثار تغيُّر المناخ على الصعيد العالمي، وأنه يعتقد أن بوسعه أداء دور محوري أكبر في مساعدة البلدان والمجتمعات المحلية الضعيفة على بناء قدراتها على التصدي لتغيُّر المناخ والتكيُّف معه، وذلك بالشراكة مع الجهات الأخرى وكجزء من استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The international community should stay focused, linking the climate change issue to a sustainable development agenda and paying special attention to the creation of human development opportunities for poor countries and vulnerable communities. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي على تركيزه وربطه مسألة تغير المناخ بجدول أعمال التنمية المستدامة مع الاهتمام بشكل خاص بإيجاد فرص للتنمية البشرية للبلدان الفقيرة والمجتمعات الضعيفة.
    21. Adaptation strategies may include different components: integrated water resources management (IWRM), risk assessment and analysis; improving methods, management and decision-making capacity; and engaging decision makers and policymakers, practitioners, researchers and vulnerable communities, among other stakeholder groups. UN 21- ويمكن أن تشمل استراتيجيات التكيّف مكونات مختلفة هي كالآتي: الإدارة المتكاملة للموارد المائية وتقييم المخاطر وتحليلها؛ وتحسين الأساليب والإدارة والقدرة على اتخاذ القرار؛ وإشراك عدة جهات معنية تشمل صناع القرار وواضعي السياسات والممارسين والباحثين والمجتمعات الضعيفة.
    While there is ongoing uncertainty over the extent of the impacts and feedbacks from climate change, there is an urgent need to mitigate the extent of these impacts through reductions in greenhouse gas emissions and to strengthen adaptation measures to increase the resilience of coastal and marine ecosystems and vulnerable communities. UN وفي حين تستمر الشكوك بشأن مدى الآثار الناجمة عن تغير المناخ والمعلومات المستقاة عنها، تمس الحاجة إلى التخفيف من حجم هذه التأثيرات من خلال عمليات تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، وتعزيز تدابير التكيف لزيادة قدرة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية والمجتمعات الضعيفة على مواجهة التغيرات بمرونة().
    45. WFP helps Governments, national institutions and vulnerable communities to anticipate and prepare for climate change-related hazards by leveraging its experience and capacities in several areas, including food security and vulnerability analysis and mapping, emergency preparedness and response, early warning, disaster risk reduction, food technology, logistics and information and communications technology. UN 45- ويساعد البرنامج الحكومات والمؤسسات الوطنية والمجتمعات الضعيفة على توقع المخاطر المتصلة بتغير المناخ والاستعداد لمواجهتها بالاستفادة من خبرات البرنامج وقدراته في عدة مجالات، بما فيها الأمن الغذائي وتحليل مواطن الضعف وتحديد معالمه، والاستعداد للطوارئ والاستجابة لها، والإنذار المبكر، والحد من مخاطر الكوارث، وتكنولوجيا الأغذية، واللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    24. She recalled that in 2003 OIOS had found that conditions in the refugee camps and communities made refugees vulnerable to sexual and other forms of exploitation (A/57/465) and noted that the report did not elaborate on the measures that had been taken to improve the conditions of refugees and vulnerable communities with a view to reducing the risk of exploitation. UN 24 - وأشارت إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية اكتشف في عام 2003 أن الأحوال في مخيمات اللاجئين ومجتمعاتهم تعرض اللاجئين لأشكال الاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال (A/57/465) وأشارت إلى أن التقرير لم يفصل التدابير التي اتخذت لتحسين أحوال اللاجئين والمجتمعات الضعيفة بقصد الحد من مخاطر الاستغلال.
    It has also contributed by providing United Nations offices, such as those of UNICEF and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), with significant and verified information regarding the human rights violations against children, families and vulnerable communities in armed conflict, collected from work in the field. UN وقد ساهمت أيضاً بتزويد مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مكاتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بمعلومات هامة ومحققة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأطفال والأسر والجماعات الضعيفة في النزاع المسلح، جمعتها من عملها في الميدان.
    In the Livelihoods and Protection Study of IDPs and vulnerable communities in Kismayo (July 2003), OCHA Somalia further notes that " Individuals from weak and powerless clans ... rarely enjoy the protection afforded to others. UN كما يلاحظ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال، في دراسة أُعدت في تموز/يوليه 2003 تحت عنوان " دراسة بشأن أسباب الرزق وحماية الأشخاص المشردين داخلياً والجماعات الضعيفة في كيسمايو " أن " الأفراد المنتمين إلى الفصائل الضعيفة والمعوزة نادراً ما يتمتعون بالحماية التي تقدَّم للآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus