"and vulnerable populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفئات الضعيفة من السكان
        
    • والسكان الضعفاء
        
    • والفئات السكانية الضعيفة
        
    • والسكان المستضعفين
        
    • والسكان المعرضين لﻹصابة
        
    • والمجموعات السكانية السريعة التضرر
        
    • والمستضعفة من السكان
        
    • والشرائح السكانية المستضعفة
        
    • والمعرضين للإصابة
        
    • والضعفاء الذين
        
    The action plan has six objectives, with a particular focus on low- and middle-income countries and vulnerable populations. UN وتتضمن خطة العمل ستة أهداف، مع التركيز بوجه خاص على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والفئات الضعيفة من السكان.
    Development of the United Nations early recovery programme initiative and mobilization of financial resources to ensure the provision of sustained support to internally displaced persons, host communities, refugees and vulnerable populations in former conflict-affected areas UN وضع مبادرة برنامج الأمم المتحدة للإنعاش المبكر وتعبئة الموارد المالية لكفالة استمرار تقديم الدعم إلى المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين والفئات الضعيفة من السكان في المناطق المتضررة من النزاعات سابقا
    Another said that the preamble should refer to the disproportionate impact of mercury on the Arctic and vulnerable populations. UN وقال الآخر إنه ينبغي أن تشير الديباجة إلى التأثير غير المتناسب للزئبق على المنطقة القطبية الشمالية والسكان الضعفاء.
    In 2008, the Assembly endorsed the 2008-2013 Action Plan for the Global Strategy, focusing in particular on low- and middle-income countries and vulnerable populations. UN في عام 2008 أقرت الجمعية خطة عمل الفترة من 2008 إلى 2013 من أجل استراتيجية عالمية، التي تركز بشكل خاص البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والسكان الضعفاء.
    The opportunity provided by the increase in treatment programmes should be seized in order to integrate a number of services into a complete package of AIDS care and to strengthen monitoring mechanisms so as to ensure that women, girls and vulnerable populations have equal access. UN وينبغي اغتنام الفرصة المتاحة بالزيادة في البرامج العلاجية لدمج عدد من الخدمات في حزمة كاملة من رعاية المصابين بمرض الإيدز ولتعزيز آليات الرصد لكفالة حصول النساء والفتيات والفئات السكانية الضعيفة على الأدوية بصورة متساوية.
    ● The access of refugees, displaced persons and vulnerable populations in conflict situations to international protection and assistance; UN ● توفير السبل أمام اللاجئين والمشردين والسكان المستضعفين المتواجدين في حالات النزاع للتمتع بالحماية والمساعدة الدولية؛
    Governments should enact legislation and adopt measures to ensure non-discrimination against people living with HIV/AIDS and vulnerable populations, including women and young people, so that they are not denied the information needed to prevent further transmission and are able to access treatment and care services without fear of stigmatization, discrimination or violence. UN وينبغي للحكومات أن تسـن القوانين وتتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز ضد اﻷشخاص المصابين باﻹيدز والسكان المعرضين لﻹصابة بهذا المرض، بما في ذلك النساء والشبان، كي لا يحرموا من الحصول على المعلومات التي يحتاجونها لمنع زيادة انتقال المرض ويتمكنوا من الحصول على العلاج وخدمات الرعاية دون أن يخشوا الوصم أو التمييز أو العنف.
    $1.8 million Number of civil society organizations and youth associations active in empowering women and girls, and marginalized and vulnerable populations UN عدد منظمات المجتمع المدني ورابطات الشباب العاملة في مجال تمكين النساء والفتيات، والفئات المهمشة والفئات الضعيفة من السكان
    Some countries reported granting access as a universal right to all older persons, but most target benefits to poor and vulnerable populations. UN وأفادت بعض البلدان أنها جعلت من حق الاستفادة حقا مكفولا لجميع كبار السن، إلا أن معظمها يستهدف الفئات الفقيرة والفئات الضعيفة من السكان.
    Women and vulnerable populations UN المرأة والفئات الضعيفة من السكان
    Cameroon encouraged the Democratic Republic of the Congo to intensify measures to protect the rights of children and women, minorities and vulnerable populations and to combat impunity. UN وشجعت الكاميرون جمهورية الكونغو الديمقراطية على تكثيف التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال والنساء والأقليات والفئات الضعيفة من السكان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Systems to record and monitor the access to treatment and prevention services by women, girls, children and vulnerable populations, including through sex-disaggregated data, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز نظم تسجيل ورصد وصول النساء والفتيات والأطفال والفئات الضعيفة من السكان إلى خدمات العلاج والوقاية، بما في ذلك من خلال البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    294. Two delegations said that in Libya, it was particularly relevant for UNICEF to focus on education, protection of children, supporting national policies and developing statistical databases on children and vulnerable populations. UN 294 - وقال وفدان إن من المهم بصفة خاصة لليونيسيف، في ليبيا، أن تركز على التعليم، وحماية الأطفال، ودعم السياسات الوطنية، ووضع قواعد بيانات إحصائية بشأن الأطفال والسكان الضعفاء.
    89. The World Food Programme (WFP) has provided emergency food assistance to refugees, internally displaced persons and vulnerable populations and established local social assistance networks. UN 89 - قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدة غذائية طارئة للاجئين والمشردين داخليا والسكان الضعفاء وأنشأ شبكات محلية لتقديم المساعدة الاجتماعية.
    Humanitarian practitioners had the best access to research and data on the impact of sanctions. They should therefore advocate for a political and legal understanding that the rights and well-being of civilians and vulnerable populations could not be sacrificed because their governments were in conflict with powerful States or multilateral institutions. UN ويتمتع العاملون في المجال الإنساني بأفضل فرص الوصول إلى البحوث والبيانات بشأن أثر العقوبات، وبالتالي عليهم الترويج لفهم سياسي وقانوني مفاده أنه لا يمكن التضحية بحقوق المدنيين والسكان الضعفاء ورفاههم لأن حكومتهم في نزاع مع دول قوية أو مؤسسات متعددة الأطراف.
    2. To facilitate the evaluation, the Conference of the Parties shall, at its first meeting, initiate the establishment of arrangements for providing itself with comparable monitoring data on the presence and movement of mercury and mercury compounds in the environment as well as trends in levels of mercury and mercury compounds observed in biotic media and vulnerable populations. UN 2 - ولتيسير التقييم، يبدأ مؤتمر الأطراف، إبان اجتماعه الأول، بوضع الترتيبات لتزويده ببيانات رصد مقارنة عن وجود الزئبق ومركبات الزئبق وانتقالها في البيئة، وكذلك الاتجاهات في مستويات الزئبق ومركّبات الزئبق الملاحَظة في الأوساط الأحيائية والفئات السكانية الضعيفة.
    2. To facilitate the evaluation, the Conference of the Parties shall, at its first meeting, initiate the establishment of arrangements for providing itself with comparable monitoring data on the presence and movement of mercury and mercury compounds in the environment as well as trends in levels of mercury and mercury compounds observed in biotic media and vulnerable populations. UN 2 - ولتيسير التقييم، يبدأ مؤتمر الأطراف، إبان اجتماعه الأول، بوضع الترتيبات لتزويده ببيانات رصد مقارنة عن وجود الزئبق ومركبات الزئبق وانتقالها في البيئة، وكذلك الاتجاهات في مستويات الزئبق ومركّبات الزئبق الملاحَظة في الأوساط الأحيائية والفئات السكانية الضعيفة.
    The Ministry of Women and vulnerable populations has established outcome No. 23 entitled " Children and adolescents do not participate in internal conflicts " as one of the strategic objectives of the National Plan of Action on Childhood and Adolescence 2012-2021, which was approved by Supreme Decree No. 001-2012-MIMP. UN وقد حددت وزارة شؤون المرأة والفئات السكانية الضعيفة النتيجة رقم 23 المعنونة " الأطفال والمراهقون لا يشاركون في النزاعات الداخلية " باعتبارها أحد الأهداف الاستراتيجية لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالطفولة والمراهقة للفترة 2012-2021، والتي اعتمدت بموجب المرسوم السامي رقم 001-2012-MIMP.
    This donation will be used to improve the situation of refugees and vulnerable populations living in Gabon. UN وهذا التبرع سيُستخدَم لتحسين حالة اللاجئين والسكان المستضعفين الذين يعيشون في غابون.
    Without safe and secure access for humanitarian personnel, the suffering of civilians and vulnerable populations can only increase. UN وبدون إتاحة الوصول اﻵمن والمضمون لموظفي المساعدة اﻹنسانية، لا يمكن إلا أن تزداد معاناة المدنيين والسكان المستضعفين.
    Governments should enact legislation and adopt measures to ensure non-discrimination against people living with HIV/AIDS and vulnerable populations, including women and young people, so that they are not denied the information needed to prevent further transmission and are able to access treatment and care services without fear of stigmatization, discrimination or violence. UN وينبغي للحكومات أن تسـن القوانين وتتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز ضد اﻷشخاص المصابين باﻹيدز والسكان المعرضين لﻹصابة بهذا المرض، بما في ذلك النساء والشبان، كي لا يحرموا من الحصول على المعلومات التي يحتاجونها لمنع زيادة انتقال المرض ويتمكنوا من الحصول على العلاج وخدمات الرعاية دون أن يخشون الوصم أو التمييز أو العنف.
    (b) Education, training and public awareness related to the effects of exposure to mercury on human health and the environment in collaboration with relevant intergovernmental and nongovernmental organizations [and vulnerable populations/populations at risk], as appropriate. UN (ب) التعليم والتدريب والتوعية العامة في ما يتعلق بتأثير التعرض للزئبق على صحة الإنسان والبيئة بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة [والمجموعات السكانية السريعة التضرر/المعرضة للخطر]، حسب الاقتضاء.
    The situation has further weakened coping capacity, especially among disadvantaged and vulnerable populations. UN وقد أدى ذلك الوضع إلى زيادة إضعاف القدرة على مواجهة متطلبات العيش، وبالأخص في أوساط الفئات الفقيرة والمستضعفة من السكان.
    In particular, several delegations welcomed UNHCR's increased cooperation with UN Women and efforts to empower women, address sexual and gender-based violence, and enhance security measures for staff and vulnerable populations. UN ورحبت عدة وفود، على وجه الخصوص، بزيادة تعاون المفوضية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة والتصدي للعنف الجنسي والجنساني، وتعزيز التدابير الأمنية لحماية الموظفين والشرائح السكانية المستضعفة.
    The challenge is to protect the rights of marginalized and vulnerable populations and ensure they are reached with information, prevention messages and services to limit the spread of HIV within groups and among the wider population. UN ويتمثل التحدي في حماية حقوق السكان المهمشين والمعرضين للإصابة وكفالة إيصال المعلومات إليهم والرسائل والخدمات المتعلقة بالوقاية، والحد من انتشار الفيروس ضمن الجماعات وفي أوساط السكان على نطاق أوسع.
    We need to walk on both feet and provide both concrete and rapid peace dividends to the disadvantaged and vulnerable populations who have been repatriated, displaced, demobilized or unemployed, in order to deprive those opposed to the peace process of a nest of malcontents to draw from. UN ونحن نحتاج إلى السير على كلا القدمين وتقديم فوائد ملموسة وسريعة للسكان المحرومين والضعفاء الذين شردوا وأعيدوا إلى أوطانهم وتم تسريحهم أو هم عاطلون عن العمل، بغية حرمان الذين يعارضون عملية السلام من مصدر سخط يستغلونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus