"and wage" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأجور
        
    • الأجور
        
    • والأجر
        
    • والمرتبات
        
    The amount is indicated in 2009 price and wage levels. UN وجرى تحديد هذا المبلغ وفقا لمستويات الأسعار والأجور لعام 2009.
    They inspections are used to verify the residence status, the employment conditions and wage payments, and the housing of the women. UN وتستخدم عمليات التفتيش بغرض التحقق من الوضع من حيث الإقامة، وظروف العمل، والأجور المدفوعة، وأماكن إقامة النساء.
    Employment and wage equality between men and women is not only a democratic and social issue, but also an economic one. UN تعد المساواة في فرص العمل والأجور بين الرجل والمرأة قضية ديمقراطية واجتماعية، بل واقتصادية أيضا.
    Objective: To enhance women's employability, job quality and wage equity. UN الهدف: تعزيز إمكانية استخدام المرأة والمساواة في الوظائف والانتصاف في الأجور.
    Low- and middle-income groups have been hit hardest by unemployment in those countries, and wage disparities have continued to grow. UN وقد أصيبت الفئات المنخفضة والمتوسطة الدخل بأشد الضرر نتيجة البطالة في تلك البلدان، واستمر تزايد التباين في الأجور.
    :: Fixing of the Minimum Living Wage, and wage increases every six months, implemented by the National Wages Council (CONADES). UN :: تعيين الحد الأدنى للأجر الأساسي للمعيشة، وزيادات الأجور كل 6 أشهر، وذلك من قبل المجلس الوطني للأجور.
    Especially important in this context had been supportive macroeconomic and wage policies, as well as targeted fiscal and industrial policies aimed at ensuring that most of the income generated in a context of improved external conditions was used within the country. UN واكتست السياسات الداعمة المتعلقة بالاقتصاد الكلي والأجور أهمية خاصة في هذا السياق، يضاف إليها السياسات المالية والصناعية المحددة الأهداف التي ترمي إلى ضمان أن يُستخدم داخل البلد معظم الدخل المترتب على نشاط يجري في ظروف خارجية أفضل.
    When a worker declares that he or she is available for work and where his or her employment is interrupted, the law provides for a labour and wage regime that includes the payment of a guaranteed wage. UN وفي الحالة التي يعلن فيها أحد العمال من الجنسين عن جاهزيته للعمل والحالة التي ينقطع فيها عن العمل، فإن القانون ينص على نظام العمل والأجور الذي يتضمن دفع أجر مضمون.
    361. During the past eight years, the national Government has promoted labour negotiations and consultations through the Standing Committee on Labour and wage Policy Consultation. UN 361- خلال السنوات الثماني الماضية، شجعت الحكومة المفاوضات والمشاورات من خلال اللجنة الدائمة للتشاور بشأن العمل والأجور.
    Especially important in this context had been supportive macroeconomic and wage policies, as well as targeted fiscal and industrial policies aimed at ensuring that most of the income generated in a context of improved external conditions was used within the country. UN واكتست السياسات الداعمة المتعلقة بالاقتصاد الكلي والأجور أهمية خاصة في هذا السياق، يضاف إليها السياسات المالية والصناعية المحددة الأهداف التي ترمي إلى ضمان أن يُستخدم داخل البلد معظم الدخل المترتب على نشاط يجري في ظروف خارجية أفضل.
    The universally binding collective labor agreements concluded so far set out minimum wages, working hours, and other employment conditions to prevent social and wage dumping. UN وتحدد اتفاقات العمل الجماعية الملزمة للقطاع بأسره والتي أبرمت حتى الآن الحد الأدنى للأجور، وساعات العمل، وغير ذلك من شروط العمل بغية منع ممارسات الإغراق فيما يتعلق بالعلاقات الاجتماعية والأجور.
    The absence of a pivotal resource centre in developing countries often led clustered SMEs to continue to compete on the basis of permanent cost and wage reductions in traditional activities. UN ويؤدي عدم وجود مركز موارد محوري في البلدان النامية في كثير من الحالات بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة المتكتلة إلى أن تستمر في المنافسة على أساس تخفيضات دائمة في التكاليف والأجور في الأنشطة التقليدية.
    Growth in labour costs has remained moderate and there are no indications of second-round effects in price and wage setting to compensate for the rise in energy prices. UN ويظل النمو في تكاليف العمل معتدلا وليست هناك أي إشارات إلى آثار ثانوية في تحديد الأسعار والأجور لتعويض الارتفاع في أسعار الطاقة.
    They should be granted priority status under any future development strategy to recoup its productivity and wage levels. UN ولذلك فإن هذه القطاعات ينبغي أن تحظى بالأولوية في إطار أية استراتيجية إنمائية توضع في المستقبل من أجل استعادة مستويات الإنتاجية والأجور.
    :: To act to enhance women's employability, the quality of their employment and wage equity. UN :: العمل على تعزيز إمكانية توظيف المرأة ونوعية العمالة والإنصاف في الأجور للمرأة.
    Unemployment affected primarily women and wage disparities were emerging in the sectors where they were employed. UN وذكرت أن البطالة تؤثر بصورة رئيسية على النساء وأن فروقات في الأجور أخذت تبرز في القطاعات التي توظفهن.
    Further, she requested information on mechanisms for the adjudication of cases of pay disparity and wage discrimination in the private and the public sectors. UN وعلاوة على ذلك، طلبت معلومات عن آليات الفصل في قضايا التفاوت في المرتبات والتمييز في الأجور في القطاعين العام والخاص.
    As economic productivity has risen across the world, and wage levels, the opportunity cost of caring for others increases. UN ومع زيادة الإنتاجية الاقتصادية ومستويات الأجور في أنحاء العالم، ترتفع تكلفة الفرصة البديلة لرعاية الآخرين.
    Occupational segregation and wage disparities have narrowed down substantially and women are reported to have entered many fields previously dominated by men. UN إن التفرقة المهنية والتباينات في الأجور ضاقت إلى درجة كبيرة ويُذكَر أن النساء دخلن ميادين كثيرة سيطر سابقا الرجال عليها.
    The wage gap is attributable to several factors: lower human capital, job discrimination and wage discrimination. UN وتُعزى هذه الفجوة في الأجور إلى عدة عوامل: تدني رأس المال البشري، والتمييز في الوظائف، والتمييز في الأجور.
    Persons with disabilities sometimes complained about job and wage discrimination. UN ويتذمر الأشخاص ذوو الإعاقة في بعض الأحيان من التمييز في الوظيفة والأجر.
    Companies were currently making great efforts to facilitate women's promotion to higher-paying jobs and were even individualizing salary and wage negotiation procedures. UN وتبذل الشركات حاليا جهودا كبيرة لتسهيل ترقية النساء إلى وظائف أعلى أجرا بل هي في صدد إضفاء الطابع الشخصي على إجراءات التفاوض على الأجور والمرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus