"and was expected to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المتوقع أن
        
    • ويتوقع أن
        
    • وكان من المتوقع أن
        
    • ويُتوقع أن
        
    • ومن المنتظر أن
        
    • وأنه من المتوقع أن
        
    Thus far in 2006, cross-borrowing had been needed for two active missions and was expected to be required for a third. UN وحتى الوقت الحالي من عام 2006، تطلب الأمر اللجوء للاقتراض التناقلي لبعثتين عاملتين، ومن المتوقع أن يلزم لبعثة ثالثة.
    That ship would be ready for use before the end of the year, and was expected to be in use for two to five years. UN ومن شأن تلك السفينة أن تكون جاهزة للاستعمال قبل نهاية السنة، ومن المتوقع أن تُستعمَل مدة سنتين إلى خمس سنوات.
    The Russian Federation's budget deficit in 2009 had been almost 6 per cent and was expected to decline to 5.3 per cent in 2010. UN وقد بلغ عجز ميزانية الاتحاد الروسي في عام 2009 قرابة 6 في المائة ومن المتوقع أن ينخفض إلى 5,3 في المائة في عام 2010.
    A special commission was currently studying the Universal Electoral Code, and was expected to complete its work shortly. UN وتقوم حاليا لجنة خاصة بدراسة قانون الانتخابات العامة، ويتوقع أن تستكمل اللجنة عملها في وقت قريب.
    It was preparing the second national communication and was expected to update the inventory of greenhouse gases. UN وهي تعد الآن تقريرها الوطني الثاني ويتوقع أن تستكمل كشفها بغازات الدفيئة.
    Domestic public debt was $4.134 billion in 2008 and was expected to reach $3.050 billion in 2009. UN وبلغ الدين العام المحلي 4.134 بليون دولار في عام 2008، وكان من المتوقع أن يصل إلى 3.050 بليون دولار في عام 2009.
    A task force on gender parity and the representation of women had been set up and was expected to contribute significantly to the promotion of women's participation through awareness-raising and the implementation of gender-responsive policies. UN وأشار إلى أنه تم إنشاء فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين وتمثيل المرأة، ويُتوقع أن تساهم إلى حد كبير في تعزيز مشاركة المرأة من خلال جهود التوعية وتنفيذ سياسات مُراعية للمنظور الجنساني.
    That percentage had dropped slightly in 2008 and was expected to drop further in 2009. UN وانخفضت النسبة المئوية بدرجة طفيفة في سنة 2008 ومن المتوقع أن تنخفض أكثر في سنة 2009.
    To better address the issue of domestic violence, a Domestic Violence Bill had recently been passed by Parliament and was expected to receive presidential approval in the near future. UN وقالت إنه لمعالجة مسألة العنف المنزلي على نحو أفضل، اعتمد البرلمان مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف المنزلي ومن المتوقع أن يوافق عليه الرئيس في المستقبل القريب.
    As for optimizing data use, an inter-ministerial working group would be studying the matter and was expected to make proposals. UN وفيما يتعلق باستخدام أمثل للبيانات، سوف يقوم فريق عامل مشترك بين الوزارات بدراسة المسألة ومن المتوقع أن يقدِّم مقترحات.
    The economy was now rebounding, and was expected to further accelerate once mining production had recovered. UN وقد بدأ الاقتصاد في الانتعاش الآن ومن المتوقع أن يتسارع بمجرد استعادة إنتاج المناجم.
    An implementation project manager has been identified and was expected to assume his duties on 1 November 1998. UN تم اختيار مدير لتنفيـذ المشـروع، ومن المتوقع أن يتسلـم مهــام منصبــه فـي ١ تشريـن الثانـي/ نوفمبر.
    The eleventh Supplement had been redesigned and was expected to have 1,100 pages, approximately twice the number of pages in the tenth Supplement. UN وقد أعيد تصميم الملحق الحادي عشر ومن المتوقع أن يضم 100 1 صفحة، تقريبا ضعف عدد الصفحات في المجلد العاشر.
    The maternal mortality rate had been 24 per 1,000 live births and was expected to fall to 17 per 1,000 live births in 2006. UN وكان معدل وفيات الأمهات 24 لكل 000 1 ولادة حية، ومن المتوقع أن ينخفض إلى 17 لكل 000 1 ولادة حية في عام 2006.
    He also referred to the development of a draft IMO Code that would incorporate the obligations of member States and was expected to become mandatory. UN كما أشار إلى إعداد مشروع مدونة للمنظمة يتضمن مسؤوليات الدول الأعضاء، ومن المتوقع أن تصبح ملزمة.
    Poland had fulfilled the political criteria of membership, had a working market economy and was expected to adapt to market competition. UN وقد استوفت بولندا المعايير السياسية للعضوية، ولديها اقتصاد سوقي، ويتوقع أن تتكيف مع التنافس الذي يفرضه السوق.
    The Committee on Budget, Finance and Administration of WTO was considering a change to a biennial cycle and was expected to make recommendations to that effect later in the year to the Governing Board of WTO. UN وإن لجنة الميزانية والمالية والإدارة في منظمة التجارة العالمية تنظر في إدخال تغيير على دورة فترة السنتين ويتوقع أن تقدم توصيات بذلك في وقت لاحق من السنة إلى مجلس إدارة منظمة التجارة العالمية.
    One system has been installed at the University of California Irvine in the Unted States of America and was expected to begin processing waste in 2003. UN وقد تم تركيب نظام في جامعة كاليفورنيا إيرفن بالولايات المتحدة الأمريكية، ويتوقع أن يبدأ في معالجة النفايات في عام 2003.
    The outstanding amount was for a shelter rehabilitation project and was expected to be collected prior to the end of 2000. UN وكان المبلغ غير المسدد مخصصا لمشروع تأهيل المآوى وكان من المتوقع أن يُجمع قبل نهاية عام 2000.
    Within the framework of the WTO, negotiations are currently under way for the Doha Development Round, which began in 2001 and was expected to be completed by 2005. UN وتجري المفاوضات حاليا في إطار منظمة التجارة العالمية على صندوق الدوحة للتنمية التي بدأت في عام 2001 وكان من المتوقع أن تنتهي في عام 2005.
    The Centre had been inaugurated in May 2009 and was expected to contribute to training, developing and building capacity. UN وافتُتح هذا المركز في أيار/مايو 2009 ويُتوقع أن يساهم في التدريب، وتطوير القدرات وبنائها.
    The poverty rate had been cut by more than half over the past decade, and was expected to continue to fall steadily. UN وإن معدل الفقر قد انخفض بمعدل يزيد عن النصف خلال العقد الماضي ومن المنتظر أن يواصل انخفاضه بصورة مطردة.
    In May 2008, China assessed the implementation of the Beijing Action Plan and announced that China-Africa trade had reached $73.31 billion in 2007 and was expected to reach $100 billion by 2010. UN وفي أيار/مايو 2008، أجرت الصين تقييما لتنفيذ خطة عمل بيجين وأعلنت أن حجم التجارة بين الصين وأفريقيا بلغ 73.31 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2007 وأنه من المتوقع أن يبلغ 100 بليون بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus