"and water supplies" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإمدادات المياه
        
    • وامدادات المياه
        
    • وقد تدهورت إمدادات المياه
        
    Climate change may mean that forested watershed will increase in its importance for food security and water supplies. UN وقد يعني تغير المناخ أنه ستتزايد أهمية مستجمعات المياه الحرجية في توفير اﻷمن الغذائي وإمدادات المياه.
    All hospitals in the affected areas are also encountering serious shortages of drugs, fuel, electricity and water supplies. UN كما تواجه جميع المستشفيات في المناطق المتضررة حالات نقص حاد في الأدوية والوقود والكهرباء وإمدادات المياه.
    Strengthened monitoring and supervision of food, cosmetics and water supplies for special events; UN تعزيز الرصد والإشراف على الأغذية ومواد التجميل وإمدادات المياه بالنسبة للأحداث الخاصة؛
    These trends will take both people and water supplies from agriculture, creating an urgent need for more urban sanitation. UN وهذه الاتجاهات سوف تأخذ كلا من اﻷفراد وإمدادات المياه من الزراعة، موجدة حاجة ملحة للمزيد من المرافق الصحية الحضرية.
    “(d) Provide berthing facilities and water supplies for the port visits referred to in subparagraph (c) above. UN " )د( أن توفر تسهيلات الرسو وامدادات المياه للزيارات المينائية المشار اليها في الفقرة الفرعية )ج( أعلاه .
    Concern about the vulnerability of water resources is increasing worldwide, and water supplies and quality conditions are already critical in many areas. UN يتفاقم القلق على صعيد العالم بشأن هشاشة الموارد المائية، وقد تدهورت إمدادات المياه وظروف جودتها إلى مستويات حرجة فعلاً في العديد من المناطق.
    The following sectors were identified as potential areas for improving productive capacities and for overcoming supply-side constraints: agriculture, manufacturing and industry, mining, services, energy and water supplies. UN وتم تحديد القطاعات التالية بوصفها مجالات محتملة لتحسين القدرات الإنتاجية وللتغلب على العوائق المتعلقة بالعرض: الزراعة، الصناعة التحويلية والصناعة، التعدين، الخدمات، الطاقة وإمدادات المياه.
    Transport and communications, along with energy and water supplies, are of particular importance to ECO members. UN فمجالات النقل والاتصالات والطاقة وإمدادات المياه ذات أهمية خاصة بالنسبة ﻷعضاء منظمة التعاون الاقتصادي.
    Egypt joined his appeal for full integration in the areas of education, health, housing, food and water supplies and the workplace. UN وأفاد بأن مصر انضمت إلى النداء الذي وجهه للعمل من أجل تحقيق التكامل التام في مجالات التعليم والصحة والإسكان والغذاء وإمدادات المياه وأماكن العمل.
    Fleeing the armed clashes, civilians who relocated to the camps for the displaced continued to face insecurity, inadequate food and water supplies, and lack of basic rights such as education, shelter and land. UN والمدنيون الذين فروا إلى معسكرات النازحين هرباً من القتال لا يزالون يواجهون انعدام الأمن وعدم كفاية المواد الغذائية وإمدادات المياه والافتقار للحقوق الأساسية مثل التعليم والمأوى والأرض.
    The Agency was also able to provide hospitalization services and improve the access to hospital care in Lebanon. Improvement of building facilities and water supplies at various schools in Jordan was completed. UN واستطاعت الوكالة أيضا توفير خدمات المستشفيات وتحسين فرص الاستفادة من رعاية المستشفيات في لبنان وانتهى العمل في تحسين مرافق المباني وإمدادات المياه في مختلف المدارس في الأردن.
    Girls may even be forced to drop out of school to assist in collecting water or as a result of limited facilities and water supplies for sanitation and personal hygiene. UN بل قد تضطر الفتيات إلى ترك المدرسة للمساعدة في جمع المياه أو نتيجة لقصور المرافق وإمدادات المياه اللازمة للمرافق الصحية والنظافة الشخصية.
    This support in particular must take the form of resources to be invested in priority sectors, such as basic education, health and security of food and water supplies, sectors capable of laying down solid bases for sustainable development in Africa. UN وهذا الدعم ينبغي أن يتخذ، بصفة خاصة، شكل موارد تستثمر في القطاعات ذات اﻷولوية مثل التعليم اﻷساسي والصحة واﻷمن الغذائي وإمدادات المياه وهي قطاعات قادرة على إرساء أسس متينة للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    (a) All parties to a conflict must ensure the maintenance of basic health systems and services and water supplies. UN )أ( على كل الأطراف في أي نزاع أن تكفل صيانة اﻷنظمة والخدمات الصحية اﻷساسية وإمدادات المياه.
    The reintegration of demobilized soldiers into civilian life, the resettlement of refugees and displaced persons, and the rehabilitation of socio-economic infrastructures such as roads, bridges, health centres, commercial networks, schools and water supplies are real challenges that will require the special attention of the government that will emerge from the forthcoming elections. UN إن إعادة اندماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية، وإعادة توطين اللاجئين والمشردين، وترميم البنى اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية مثل الطرق والجسور والمراكز الصحية وشبكات الاتصال التجارية والمدارس وإمدادات المياه كلها تحديات حقيقية تتطلب اهتماما خاصا من الحكومة التي ستنبثق عن الانتخابات القادمة.
    In addition, access restrictions, settlement expansion, the continued construction of the separation wall, the isolation of territories, the interruption of fuel and water supplies and continued violence against civilian populations were leading to economic hardship and alienation, which in turn created fertile ground for extremism and provoked an ongoing cycle of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قيود الوصول، والتوسع في بناء المستوطنات، والاستمرار في بناء الجدار الفاصل، وعزل الأراضي، وانقطاع الوقود وإمدادات المياه واستمرار العنف ضد السكان المدنيين، تؤدي إلى مصاعب اقتصادية وعُزلة، مما يخلق أرضاً خصبة للتطرف ويثير دائرة مستمرة من العنف.
    The integrated programme is implemented in every municipality of the country, and provides actions and projects in the areas of health, education, sanitation, domestic energy and water supplies, roads and communications infrastructures, agriculture, stock-raising and rural trade. UN وينفَّذ البرنامج المتكامل في كل بلدية في البلد، وهو يشمل إجراءات ومشاريع في مجالات الصحة والتعليم والصرف الصحي والطاقة المحلية وإمدادات المياه والطرق والهياكل الأساسية للاتصالات والزراعة وتربية المواشي والتجارة الريفية.
    FMSI also recommended to provide adequate school infrastructure, including adequate sanitation facilities and water supplies. UN وأوصت المؤسسة أيضاً بتوفير هياكل مدرسية ملائمة، بما فيها مرافق صحية كافية وإمدادات المياه(68).
    (b) Wetlands and water supplies UN (ب) الأراضي الرطبة وإمدادات المياه
    Humanitarian arrangements. No reference is made by the Rapporteur to any of the measures taken by Israel to ensure continued medical and water supplies, the daily transportation of children to schools, and the many other measures undertaken by Israel to help ease the humanitarian situation in the territories. UN - الترتيبات الإنسانية - لا يورد المقرر أية إشارة إلى أي من التدابير التي اتخذتها إسرائيل لكفالة استمرار الإمدادات الطبية وإمدادات المياه ووسائل نقل الأطفال يوميا إلى المدارس، والتدابير الأخرى الكثيرة التي اتخذتها للمساعدة في تخفيف وطأة الحالة الإنسانية في الأراضي.
    Concern about the vulnerability of water resources is increasing worldwide, and water supplies and quality conditions are already critical in many areas. UN يتفاقم القلق على صعيد العالم بشأن هشاشة الموارد المائية، وقد تدهورت إمدادات المياه وظروف جودتها إلى مستويات حرجة فعلاً في العديد من المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus