"and we appreciate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونقدر
        
    • ونحن نقدر
        
    • ونعرب عن تقديرنا
        
    • ونحن نقدّر
        
    • و نحن نقدر
        
    • ونقدِّر
        
    We commend all troop-contributing States for their engagement in Haiti, and we appreciate the support of the Security Council in extending the mandate of the Mission. UN ونشيد بالدول المساهمة بقوات لانخراطها في هايتي ونقدر دعم مجلس الأمن في مد ولاية البعثة.
    We thank those who showed understanding of that idea and we appreciate the support extended to us on this issue across the spectrum. UN ونشكر من أبدوا تفهما لتلك الفكرة ونقدر الدعم الذي لقيناه على جميع المستويات بشأن هذه المسألة.
    We have a small and distinct window for action and we appreciate the urgency with which the Secretary-General has approached this matter. UN وأمامنا فرصة صغيرة ومميزة لاتخاذ إجراء ونقدر النهج الملح الذي تناول به الأمين العام هذه المسألة.
    Yeah, sure, Ray. You're an upstanding citizen, and we appreciate you. Open Subtitles نعم بكل تأكيد ، أنت مواطن شريف ونحن نقدر ذلك
    and we appreciate that, but truly, things are stabilizing. Open Subtitles جون: ونحن نقدر ذلك، ولكن حقا، الأشياء تستقر.
    We believe that, for medium-income countries, it marks an important step and we appreciate it as such. UN وفيما يخص البلدان المتوسطة الدخل، نحن نرى أن مشروع القرار هذا يمثل خطوة هامة ونعرب عن تقديرنا له على هذا الأساس.
    - Yes. and we appreciate that support, Congressman, absolutely. Open Subtitles ونحن نقدّر ذلك الدعم، أيها النائب، بالطبع
    For these reasons, my delegation supports the proposal of the sponsors to defer action on this draft resolution, and we appreciate that proposal. UN ولهذه الأسباب يؤيد وفدي اقتراح مقدمي مشروع القرار تأجيل البت فيه ونقدر هذا الاقتراح.
    But it is a slow and painful recovery, and we appreciate all the help that we can get. UN لكنه انتعاش بطئ ومؤلم، ونقدر جميع المساعدات التي يمكن أن نحصل عليها.
    We have no objection whatsoever to the substance of the resolution just adopted, and we appreciate the efforts made by the countries that presented it. UN ونشير إلى أنه ليس لدينا أي اعتراض على جوهر المشروع الذي اعتمدناه للتو، ونقدر الجهود التي بذلها مقدموه.
    We welcome this decision, and we appreciate the fact that the relevant resolution has been adopted without a vote. UN إننا نرحب بهذا القرار، ونقدر اعتماده دون تصويت.
    and we appreciate all the things that you do for everybody, but we need you to stop doing them as soon as possible. Open Subtitles ونقدر كل الأشياء التي تقوم بها للجميع ولكننا نريدك التوقف عنها حالاً
    We realize you have a choice in airlines and we appreciate you flying with Southern Coast Air. Open Subtitles نحن ندرك أن لديكم الحريه فى إختيار الخطوط الجويه ونقدر إنكم تسافرون على متن خطوط الساحل الجنوبى
    We welcome the Council's oversight role vis-à-vis its commissions and committees, and we appreciate its recent decisions to take corrective action to maintain the sanctity of that global body. UN وإننا نرحب بالدور الإشرافي للمجلس مقابل هيئاته ولجانه، ونقدر مقرراته المتخذة مؤخرا باتخاذ إجراء تصويبي للحفاظ على قُدسية هذه الهيئة العالمية.
    We encourage such visits as part of the awareness programmes, and we appreciate the measures to educate officials from Member States during such visits. UN ونشجع هذه الزيارات بوصفها جزءا من برامج الوعي ونقدر التدابير المتخذة لتثقيف المسؤولين من الدول الأعضاء خلال هذه الزيارة.
    The United States delegation engaged in thorough consultations with the sponsors of the draft resolution, and we appreciate the seriousness and goodwill of the sponsors. UN لقد أجرى وفد الولايات المتحدة مشاورات شاملة مع مقدمي مشروع القرار، ونحن نقدر جدية المقدمين وحسن نواياهم.
    It goes without saying that civil society engagement is pivotal to the success of our endeavours, and we appreciate its active involvement in the process. UN ومن نافلة القول إن مشاركة المجتمع المدني أمر حيوي لنجاح مساعينا، ونحن نقدر مشاركته الفعالة في هذه العملية.
    I think that the issue is now clear, for us at least, and we appreciate the explanation that you have given us. UN أعتقد أن المسألة واضحة الآن، بالنسبة إلينا على الأقل، ونعرب عن تقديرنا للتفسير الذي قدمتموه لنا.
    In that regard, we welcome the fact that the African Union participated in the United Nations joint assessment mission, and we appreciate the work done by the mission. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمشاركة الاتحاد الأفريقي في بعثة الأمم المتحدة المشتركة للتقييم، ونعرب عن تقديرنا للعمل الذي قامت به البعثة.
    We've read your statement, Mrs. Gumport, and we appreciate your concern. Open Subtitles لقد قرأنا تصريحك سيّدة جامبورت ونحن نقدّر إهتمامك
    Yes, and you were a very big help and we appreciate it. Open Subtitles أجل ، وكنت عونا كبيرا لنا و نحن نقدر ذلك شكرا
    We emphasize the leadership role played by Iraqi women, and we appreciate the steps taken by the Iraqi Government for women. UN ونشدد على الدور القيادي الذي تضطلع به المرأة العراقية، ونقدِّر الخطوات التي تقوم بها الحكومة العراقية لصالح المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus