"and we are grateful to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن ممتنون
        
    The last chapter of the Secretary-General's report, although brief, contains important conclusions, and we are grateful to him for providing such a clear outline. UN إن آخر فصل من تقرير اﻷمين العام، على الرغم من أنه موجز، يتضمن نتائج هامة، ونحن ممتنون له على تقديمه هذا الموجز الواضح.
    Our needs are immediate and urgent, and we are grateful to the friendly countries and international organizations that have assisted us in our efforts. UN إن احتياجاتنا فورية وعاجلة، ونحن ممتنون للدول الصديقة والمنظمات الدولية التي ساعدتنا في جهودنا.
    During the elections two weeks later a substantial majority of this body supported us, and we are grateful to them. UN وخلال الانتخابات، بعد ذلك بأسبوعين أيدتنا أغلبية كبيرة في هذه الهيئة، ونحن ممتنون لها.
    Fortunately, the Clinton Foundation -- and we are grateful to it -- has given its commitment to subsidize the cost of treatment. UN ولحسن الحظ أن مؤسسة كلينتون، ونحن ممتنون لها على ذلك، قد تعهدت لنا بدعم تكلفة العلاج.
    It was very important for us to hear today the views of the High Representative for Disarmament Affairs, and we are grateful to her for her presentation. UN وكان من المهم جداً بالنسبة إلينا اليوم أن نستمع إلى الآراء التي أعربت عنها الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، ونحن ممتنون لها على بيانها.
    Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. UN فإن مهارتكم وتصميمكم هما اللذان أفضيا الى هذه النتيجة، ونحن ممتنون لكم على جهودكم في هذا السبيل.
    Our best wishes are due the newly elected President of the Tribunal, Judge Navanethem Pillay, and we are grateful to Judge Laïty Kama for his work as the President for the previous four years. UN ونتوجه بأطيب أمنياتنا لرئيس المحكمة الذي انتخب مؤخرا، القاضــي نفانيتيـــم بيلاي، ونحن ممتنون للقاضي لايتي كاما على عمله رئيســـا للمحكمة خلال السنوات اﻷربع السابقة.
    My delegation has taken active part in the recent negotiations to solve the outstanding issues, and we are grateful to the Secretary-General for his personal involvement in obtaining a consensus solution. UN وقد قام وفدي بدور نشط في المفاوضات الأخيرة من أجل حل المشاكل المعلَّقة، ونحن ممتنون للأمين العام لمشاركته الشخصية من أجل التوصل إلى حل بتوافق الآراء.
    We are pleased that the Secretary-General of the United Nations acknowledged this fact, and we are grateful to him for his personal efforts to ensure that cooperation further develops. UN ويطيب لنا أن الأمين العام للأمم المتحدة قد اعترف بهذه الحقيقة، ونحن ممتنون له على جهوده الشخصية لكفالة المزيد من تطوير ذلك التعاون.
    She has made a difference, and we are grateful to her. UN وهي تركت أثرا، ونحن ممتنون لها على ذلك.
    We were, however, confident that success was at hand because of your personal involvement, Mr. President, and we are grateful to you and to the two Co-Vice-Chairmen, whose firm hands in steering the negotiations meant the difference between success and failure. UN غير أننا كنا على ثقة بأن النجاح كان في متناول اليد بسبب مشاركتكم الشخصية، سيدي الرئيس، ونحن ممتنون لكم ولنائبي الرئيس اللذين أدى توجيههما للمفاوضات إلى اظهار الفرق بين النجاح والفشل.
    In this context, we would like to assure the members of the European Union that we agree with the fine distinctions they presented in their explanation after the vote, and we are grateful to them for their support and contribution. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد لأعضاء الاتحاد الأوروبي على أننا نتفق مع التمييز الدقيق الذي قدموه عند تعليل تصويتهم بعد التصويت، ونحن ممتنون لهم على ما قدموه من دعم وإسهام.
    Actually, when the previous Treaty was being implemented, we had a very satisfactory and effective programme of cooperation, and we are grateful to the United States for its help, as we are to the other States that helped us fulfil our obligations. UN وفي الواقع، كان لدينا وقت تنفيذ المعاهدة السابقة برنامج جد مرض وفعال للتعاون، ونحن ممتنون للولايات المتحدة لمساعدتها، وكذلك للدول الأخرى التي ساعدتنا على الوفاء بالتزاماتنا.
    So it is vital that Member States listen to those voices, and we are grateful to you, Mr. President, and to the Deputy Secretary-General for your leadership in making that happen. UN ولذلك فإن من الضروري أن تستمع الدول الأعضاء إلى تلك الأصوات، ونحن ممتنون لكم، سيدي الرئيس، ولنائبة الأمين العام على قيادتكم في سبيل تحقيق ذلك.
    We have listened carefully to the views of a variety of delegations from all regional groups, and we are grateful to those delegations that gave us the benefit of their concerns and insights. UN ولقد أصغينا بانتباه لآراء مجموعة متنوعة من الوفود من كل المجموعات الإقليمية، ونحن ممتنون للوفود التي أطلعتنا على شواغلها وآرائها.
    We welcome the decision by some developed States to dramatically increase the volume of ODA over the next few years, and we are grateful to them. UN ونرحب بقرار بعض الدول المتقدمة النمو زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة خلال الأعوام القليلة القادمة ونحن ممتنون لها.
    In that regard, Russia supports the idea of holding a United Nations summit in 2010 on implementing the internationally agreed development goals, and we are grateful to the President of the General Assembly for initiating the consultative preparatory process for that event. UN وفي هذا الصدد، تؤيد روسيا فكرة عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة في عام 2010 بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ونحن ممتنون لرئيس الجمعية العامة للشروع في عملية التحضيرات التشاورية لهذا المؤتمر.
    We are safe from the plague, and we are grateful to El Toro. Open Subtitles ،نحن في مأمن من الوباء (ونحن ممتنون إلى (إل تورو
    Mr. Powles (New Zealand): My delegation has supported the adoption of a draft resolution under this item for many years, and we are grateful to the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for his report on the activities of the Agency. UN السيد باولز )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما فتئ وفد بلدي يؤيد طوال سنوات عديدة اعتماد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند، ونحن ممتنون للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقريره بشأن أنشطة الوكالة.
    In connection with the oral amendment just proposed by the representative of Syria on behalf of the sponsors of draft resolution A/51/L.39, namely the amendment to operative paragraph 5, which would now begin with the words “Calls for the resumption of the talks ...”, I would like to point out that this is a constructive proposal by the sponsors, and we are grateful to them for the suggestion. UN وفيما يتصل بالتعديل الشفوي الذي اقترحه توا ممثل سوريا نيابة عن مقدمي مشروع القرار A/51/L.39، أي تعديل الفقرة ٥ من المنطوق، التي ستبدأ اﻵن بعبارة " تدعو ... إلى استئناف المحادثات ... " ، أود أن أشير إلى أن هذا اقتراح بناء لمقدمي مشروع القرار، ونحن ممتنون لهم لهذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus