"and we encourage all" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونشجع جميع
        
    • ونشجع كل
        
    • ونحث جميع
        
    • وتشجيع جميع
        
    Providing information on activities undertaken is an important means of increasing confidence, and we encourage all nuclear-weapon States to do this. UN وتقديم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها وسيلة هامة لزيادة الثقة، ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بذلك.
    Austria introduced the draft resolution this morning and we encourage all delegations to support it. UN وقد عرضت النمسا مشروع القرار في هذا الصباح ونشجع جميع الوفود على تأييده.
    We will thus be voting " no " on the proposed amendment, and we encourage all other delegations to do the same. UN ولهذا سوف نصوّت معارضين للتعديل المقترّح، ونشجع جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    For all those reasons, the United States strongly opposes this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. UN ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    We will continue to work towards even greater gender parity in the political, economic and social spheres, and we encourage all Member States to do the same. UN وسنواصل سعينا لتحقيق حتى قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. ونحث جميع الدول على أن تحذو حذونا.
    For all those reasons, both procedural and substantive, we will vote " no " on this amendment and we encourage all delegations to do the same. UN ولتلك الأسباب جميعا، الإجرائية والموضوعية، سنصوّت بمعارضة هذا التعديل ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    We strongly oppose this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. UN ونحن نعارض بشدة مشروع القرار الخاطئ هذا ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    We welcome the important contributions that these organizations have made to the credibility and transparency of the Process, and we encourage all participants to continue to work constructively with these organizations. UN ونرحب بالمساهمات الهامة لهذه المنظمات في مصداقية وشفافية هذه العملية، ونشجع جميع المشاركين على مواصلة العمل البناء مع هذه المنظمات.
    Denmark strongly supports further efforts within the United Nations to address the need for common standards for the import, export and transfer of conventional arms, including the establishment of an open-ended working group, and we encourage all Member States to actively support further work towards the adoption of an arms trade treaty. UN وتؤيد الدانمرك بقوة بذل مزيد من الجهود في إطار الأمم المتحدة لمعالجة الحاجة إلى معايير موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، بما في ذلك إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، ونشجع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بصورة نشطة المزيد من العمل نحو اعتماد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Iraqi leaders also continue their bilateral outreach to strengthen relations with Iraq's neighbours, and we encourage all parties to expand those efforts. UN ويواصل الزعماء العراقيون أيضا اتصالاتهم الثنائية لتعزيز العلاقات مع جيران العراق، ونشجع جميع الأطراف على التوسع في تلك الجهود.
    We appreciate all the diplomatic initiatives which have been undertaken to bring about a negotiated settlement, and we encourage all the parties to intensify their efforts for lasting peace. UN ونحن نقدر جميع المبادرات الدبلوماسية التي اتخذت من أجل تحقيق تسوية تفاوضية، ونشجع جميع اﻷطراف على تكثيف جهودها من أجل تحقيق السلام الدائم.
    Kenya supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction, and we encourage all Member States to support the urgent implementation of the relevant United Nations resolutions. UN وتؤيد كينيا إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ونشجع جميع الدول الأعضاء على دعم التنفيذ العاجل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The CANZ countries will do their utmost to help make the Review Conference a success, and we encourage all participants to do the same. UN وستقوم كندا وأستراليا ونيوزيلندا بكل ما في وسعها للمساعدة في إنجاح المؤتمر الاستعراضي، ونشجع جميع المشاركين على أن يحذو حذونا.
    The expert consultation has already taken place and we encourage all relevant States to participate in the intergovernmental technical consultation which will be held in Rome in June. UN وقد تم التشاور مع الخبراء، ونشجع جميع الدول المعنية على المشاركة في المشاورة التقنية الحكومية الدولية، التي ستُعقد في روما في حزيران/يونيه.
    We further note that to date 38 countries have committed to act in a harmonized manner in accordance with the IAEA Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources, and we encourage all states to support international activities aimed to harmonizing the implementation of provisions of the guidance. UN كما نحيط علماً بأن 38 بلداً التزمت حتى اليوم بالعمل بطريقة متناسقة وفقاً لإرشادات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، ونشجع جميع الدول على دعم الأنشطة الدولية الرامية إلى تنسيق تنفيذ أحكام هذه الإرشادات.
    We urge the new Emergency Relief Coordinator to give this issue serious attention, and we encourage all humanitarian actors to work, in cooperation with the United Nations Security Coordinator, in drawing up recommendations on measures to improve the security of humanitarian personnel. UN إننا نحث المنسق الجديـد لﻹغاثة فـــي حالات الطـــوارئ أن يولي اهتماما جادا لهذه المسألة، ونشجع جميع اﻷطراف الفاعلة في العمل اﻹنسانـــي أن تعمل، بالتعـــاون مع منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻷمنيــة، على صياغة توصيـــات بشأن اتخاذ تدابير لتحسين أمـــن اﻷفراد العاملين في اﻷنشطة اﻹنسانية.
    The United States will vote against this draft resolution, and we encourage all other delegations to do the same. UN وسوف تصوت الولايات المتحدة معارضة لمشروع القرار هذا، ونشجع كل الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    We are proud of this achievement, and we encourage all those who would to follow our example of freedom, justice and peace, buttressed by sound principles of human and national development. UN إننا نفخر بهذا اﻹنجاز، ونشجع كل من يرغب، على أن يحذو حذونا على طريق الحرية والعدالة والسلام، انطلاقا من المبادئ السليمة للتنمية البشرية والوطنية.
    We know from past precedent that the Conference can accomplish substantive work, even late in its session, and we encourage all delegations to show flexibility in our deliberations and enthusiasm in our discussions. UN ونعلم مما سبق أن المؤتمر بإمكانه إنجاز أعمال جوهرية، ولو في الفترات المتأخرة في دورته، ونشجع كل الوفود على إبداء المرونة في مداولاتنا والحماس في مناقشاتنا.
    Along with fellow sponsors New Zealand and Mexico, we hope to build on the success of the resolution, and we encourage all States to support it. UN وإلى جانب البلدين المشاركين في تقديم مشروع القرار، نيوزيلندا والمكسيك، نأمل أن نبني على نجاح القرار ونحث جميع الدول على تأييده.
    Providing information on activities undertaken is an important means of increasing confidence, and we encourage all nuclear-weapon States to do so. UN ويشكل توفير المعلومات عن الأنشطة التي يجري القيام بها وسيلةً مهمة لزيادة الثقة، ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تفعل ذلك.
    We feel that this is very important, and we encourage all States to accede to the conventions governing their possession. UN ونرى أن من الأهمية بمكان، حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus