"and we invite" - Traduction Anglais en Arabe

    • وندعو
        
    • ونحن ندعو
        
    We gladly share this technology with the poorer countries and we invite cooperation with this ambitious goal. UN ونحن نشاطر بسرور هذه التكنولوجيا مع البلدان الفقيرة وندعو إلى التعاون لتحقيق هذا الهدف الطموح.
    We thank the sponsors of the draft resolution and we invite others to join in sponsorship. UN ونشكر مقدمي مشروع القرار وندعو الآخرين إلى المشاركة في تقديمه.
    We decided long ago to lead by example and to practise what we preach, and we invite Israel to follow suit. UN لقد قررنا منذ زمن بعيد أن نكون قدوة، وأن نمارس ما ندعو إليه وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو.
    We would like thank all sponsors of this draft resolution, and we invite others to join in co-sponsoring it. UN ونود أن نشكر جميع مقدمي مشروع القرار هذا، وندعو الآخرين إلى الانضمام إلى مقدميه.
    The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. UN والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا.
    It was not so long ago that we solidified these principles, and we invite all States to engage in discussion on them. UN وعملنا ليس قبل وقت بعيد على تعزيز هذه المبادئ، وندعو جميع الدول إلى المشاركة في الحوار بشأنها.
    We thank the sponsors of the draft resolution, and we invite others to join in sponsoring it. UN نشكر متبني مشروع القرار وندعو الآخرين إلى المشاركة في تبنّيه.
    We are here to reconfirm our commitments to Rio, and we invite our partners in the developed world to do likewise. UN ونحن نجتمع هنا لنعيد تأكيد التزاماتنا بريو، وندعو شركاءنا في العالم المتقدم النمو إلى فعل الشيء نفسه.
    We rejoice at this decision and we invite the people of Burundi to welcome this happy event and to rejoice. UN وإننا نرحب بهذا القرار وندعو الشعب البوروندي إلى استقبال هذا الحدث السعيد بالارتياح وبفرح غامر.
    We thank the other sponsors of the draft resolution, and we invite others to join in sponsoring it. UN نشكر مقدمي مشروع القرار الآخرين، وندعو غيرهم إلى المشاركة في تقديمه.
    We shall work closely with interested delegations for the success of that goal, and we invite other delegations to join in that noble course. UN وسنعمل بالترافق مع الوفود المهتمة بغية إنجاح ذلك الهدف، وندعو الوفود إلى المشاركة في ذلك المسار النبيل.
    We will continue to make efforts to meet and exceed our timetables, and we invite other countries to follow suit. UN وسنواصل بذل الجهود للوفاء بالجداول الزمنية وتجاوزها، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحدو حذونا.
    Israel's actions have opened the door to a new future, and we invite our neighbours to walk with us together through that door. UN وفتحت الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل الباب لمستقبل جديد، وندعو جيراننا إلى أن يسيروا معنا بالترافق من خلال ذلك الباب.
    We pledge to fill it with approximately 1 million dollars on an annual basis, and we invite other Governments to join us. UN ونتعهد بأن نضع فيه مليون دولار تقريبا على أساس سنوي، وندعو الحكومــات اﻷخــرى أن تحذو حذونا.
    We will vote against them, and we invite others to do the same. UN فنحن سنصوت ضدها وندعو اﻵخرين إلى أن يحذوا حذونا.
    We will vote against these five draft resolutions and we invite others to do the same. UN وسنصوت ضد مشاريع القرارات الخمسة هذه وندعو اﻵخرين إلى أن يحذوا حذونا.
    We wish to commend the Government of Papua New Guinea for this laudable initiative and we invite the Assembly to collaborate in charting the way forward. UN ونود أن نثني على حكومة بابوا غينيا الجديدة على هذه المبادرة الجديــرة بالثناء وندعو الجمعية الى التعاون في رسم الطريق الى اﻷمام.
    We are pleased that the Government of Japan is able to join us in contributing to this critical information function, and we invite others to do so as well. UN ويسرنا أن حكومة اليابان بمقدورها اﻹنضمام الينا في المساهمة في تحقيق هذه الوظيفة الحيوية في مجــال المعلومات، وندعو الدول اﻷخرى ﻷن تفعل نفس الشيء.
    Accordingly, the Conference on Disarmament should not remain oblivious to the negative implications of these weapons systems, and we invite members to consider these proposals and express their views in this regard during the plenary sessions. UN وعليه، ينبغي ألا يظل مؤتمر نزع السلاح غافلاً عن الآثار السلبية لنظامي الأسلحة هذين، وندعو الأعضاء إلى النظر في هذه المقترحات والتعبير عن آرائها بهذا الشأن خلال الجلسات العامة.
    These initiatives will require extensive support, and we invite the United Nations to help the African Union to build up its capacity in this regard. UN وهذه المبادرات ستتطلب دعما كثيرا، ونحن ندعو الأمم المتحدة إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدرته في هذا الشأن.
    The construction of the permanent memorial will require resources and we invite the international community to join in the endeavour and donate generously so that we may preserve our memory. UN إن إقامة النصب التذكاري الدائم سوف تتطلب موارد ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى هذا المسعى وإلى التبرع بسخاء كي نتمكن من الحفاظ على ذاكرتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus