We are pleased to hear that 30 countries have joined the Mechanism, and we would like to encourage more African countries to join. | UN | ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها. |
The Assembly has a central role in global governance, and we would like to see it strengthened further. | UN | وتضطلع الجمعية بدور محوري في الحوكمة العالمية، ونود أن نشهد المزيد من تعزيزها. |
Nevertheless, informal discussions on this issue have been taking place in various formats for more than a year already, and we would like to express how we view some of the elements of that process. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تجري بالفعل مناقشات غير رسمية بشأن هذه المسألة في مختلف الأشكال طيلة ما ينيف عن سنة، ونود أن نعرب عن كيفية نظرتنا إلى بعض عناصر تلك العملية. |
Mr. President, this year you did excellent work related to the preparation of our annual report to the General Assembly and we would like to thank you for that. | UN | سيدي الرئيس، لقد قمتم بعمل رائع هذا العام فيما يتعلق بإعداد تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة ونود أن نشكركم على ذلك. |
My country is participating in the Ottawa Process and we would like to take this opportunity to thank the Canadian Government for its welcome initiative. | UN | إن بلدي يشارك في عملية أوتاوا، ونود أن نغتنم هذه المناسبة لﻹعراب للحكومة الكندية عن الشكر على هذه المبادرة الطيبة. |
Some support has already been provided, and we would like to express our gratitude for that. | UN | وقد وفر المجتمع الدولي بالفعل بعض الدعم، ونود أن نعرب عن امتناننا لذلك. |
Those recommendations are directed to our partners, and we would like to touch upon a few of them. | UN | وتلك التوصيات موجهة إلى شركائنا، ونود أن نتطرق إلى عدد قليل منها. |
For that we are grateful, and we would like to wish all delegations all the best for the holiday season. | UN | وإننا ممتنّون لذلك، ونود أن نتمنى لجميع الوفود كل الخير بمناسبة الأعياد. |
and we would like to congratulate you on your success, since we are deeply convinced that this document will be in demand. | UN | ونود أن نهنئكم على نجاحكم، لأننا مقتنعون تماماً بالإقبال على هذه الوثيقة. |
Your skills and your persistence were essential to achieving the consensus adoption of those two resolutions, and we would like to congratulate you and our Secretary-General on that accomplishment. | UN | إن مهارتكم وإصراركم كانا أساسيين في اعتماد القرارين بتوافق الآراء، ونود أن نهنئكم ونهنئ الأمين العام على ذلك الإنجاز. |
This has been a good year for Spain, and we would like to share it with the international community. | UN | وقد كان هذا عاما طيبا لإسبانيا، ونود أن يشاركنا المجتمع الدولي فيه. |
We believe that the Red Cross and Red Crescent and its fundamental principles offer a way ahead for other concerned organizations, and we would like to work with the Assembly to that end. | UN | فنحن نعتقد أن رابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومبادئها الأساسية توفر طريقا إلى الأمام للمنظمات المعنية الأخرى، ونود أن نعمل يدا بيد مع الجمعية العامة من أجل هذه الغاية. |
However, we are a determined people, and we would like to assure the Assembly and the international community that we will leave no stone unturned to achieve our recovery. | UN | ولكننا شعب ذو عزيمة، ونود أن نؤكد للجمعية وللمجتمع الدولي أننا لن نترك باباً دون طرقه حتى نحقق انتعاشنا. |
That fact was not reflected in the report before us, and we would like to request the Secretariat to ensure that it is recorded. | UN | ولا يعكس التقرير المعروض علينا هذه الحقيقة، ونود أن نطلب إلى الأمانة العامة أن تكفل تسجيلها. |
There is a precedent for success, at least as we look at the First Committee, and we would like to have similar, broad discussions here in this body. | UN | ولدينا سابقة ناجحة، على الأقل فيما يتصل باللجنة الأولى، ونود أن نجري مناقشات مماثلة وواسعة النطاق هنا في هذه الهيئة. |
At the same time, we have listened carefully to several proposals that have been made and we would like to express our support for the one made by the representative of Indonesia. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد استمعنا بانتباه إلى عدة مقترحات قدمت، ونود أن نعرب عن تأييدنا للاقتراح الذي تقدم به ممثل إندونيسيا. |
The General Committee must meet regularly, and we would like to see the President continue to remain actively involved in the work of the General Committee. | UN | يجب أن يجتمع المكتب بانتظام، ونود أن نرى الرئيس يواصل مشاركته الفعالة في أعمال المكتب. |
We are also happy to see Mr. Sergei Ordzhonikidze take up his duties as SecretaryGeneral of the Conference on Disarmament, and we would like to extend our congratulations to him. | UN | ونحن أيضاً مسرورون لتولي السيد أوردزهونيكيدزي مهام منصبه كأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، ونود أن نقدم لـه تهانينا. |
Norway fully subscribes to the goal of a world free of nuclear weapons, and we would like to see even more ambitious steps taken towards nuclear disarmament. | UN | وتؤيد النرويج تمام التأييد هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، ونود أن نرى خطوات أكثر طموحا نحو نزع السلاح النووي. |
and we would like to see how this understanding informs the implementation of the human rights programme, cross-sectorally, as a whole. | UN | ونود أن نرى كيف سيستفاد من هذه النهج لدى تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان ككل بصورة شاملة للقطاعات. |