"and welfare services" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخدمات الرعاية
        
    • وخدمات الرفاه
        
    • التأهيل والرعاية
        
    • وخدمات رعاية
        
    These statistics reflect the de-institutionalisation of health and welfare services in Australia. UN وتعكس هذه الإحصاءات انخفاضاً في الخدمات الصحية وخدمات الرعاية التي تقدم من خلال المؤسسات في أستراليا.
    Moreover, costs of providing health, education, law and order, and welfare services are unusually high, particularly in the archipelagic SIDS. UN ويضاف إلى ذلك ارتفاع تكاليف توفير الخدمات الصحية والتعليمية والقانون والنظام وخدمات الرعاية الاجتماعية ارتفاعا غير عادي ولاسيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷرخبيلية.
    C. Social and welfare services . 63 - 65 13 UN الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية
    The perspectives and assumptions of staff within health and welfare services are highly relevant too. UN كما تعتبر منظورات وافتراضات الموظفين في الخدمات الصحية وخدمات الرفاه ذات صلة وثيقة بالموضوع.
    Peasants became responsible for inputs to the production process and for technical and welfare services. UN وأصبح الفلاحون مسؤولين عن مدخلات عملية الانتاج وعن الخدمات التقنية وخدمات الرفاه.
    They should receive the support they needed within the ordinary structures of education, health, employment, vocational training, and rehabilitation and welfare services. UN وينبغي أن يتلقوا الدعم الذي يحتاجون إليه في إطار الهياكل العادية لخدمات التعليم والصحة والعمالة والتدريب المهني وإعادة التأهيل والرعاية الاجتماعية.
    This is likely to have adverse impacts on children's health and well-being, despite many low-cost and free health and welfare services being available for families. UN ومن المحتمل أن تكون لهذا تأثيرات ضارة على صحة الأطفال ورفاههم، على الرغم من توافر خدمات صحية وخدمات رعاية كثيرة للأسر بتكلفة منخفضة ومجاناً.
    TV reported in general that the corrupt management of public resources wasted resources and compromised the Government's ability to deliver an array of services, including health, educational and welfare services, which were essential for the realization of economic, social and cultural rights. UN وأفادت الهيئة بصورة عامة بأن فساد إدارة الموارد العامة يبدد الموارد ويعرض للخطر قدرة الحكومة على تقديم مجموعة من الخدمات، بما في ذلك خدمات الصحة والتعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية، التي تعتبر أساسية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Domestic violence, discrimination and access to justice and welfare services UN 1- العنف العائلي والتمييز والوصول إلى العدالة وخدمات الرعاية
    However, rural workers and their families must have access to adequate working and living conditions, and health and welfare services. UN واستدركت قائلة إنه يجب، مع ذلك، أن تتاح للعمال الريفيين وأسرهم فرصة التمتع بظروف عمل ومعيشة ملائمة وبالخدمات الصحية وخدمات الرعاية.
    It is also unlikely that social and welfare services in many countries in the region will have the capacity to provide the care and support for these large numbers of orphaned children. UN ومن المستبعد أيضا أن يكون لدى الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية في العديد من بلدان هذه المنطقة القدرة على توفير الرعاية والدعم اللذين تحتاج إليهما هذه الأعداد الكبيرة من الأطفال اليتامى.
    C. Social and welfare services and education . 32 8 UN الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية
    It is also cheaper, because if a minor is involved, the police have to follow specific rules for the treatment of minors and the social and welfare services are required to be involved in a very time-consuming procedure. UN وهذا أمر أرخص أيضاً ﻷنه في حالة ضلوع قاصر ما، يتعين على الشرطة أن تتبع قواعد محددة لمعاملة القصﱠر ويُطلب الى الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية المشاركة في إجراءات تستهلك الكثير من الوقت.
    In times of economic crisis and financial hardship, tensions tend to increase, as migrants and nationals are seen to compete for employment, housing and welfare services, and the risk of crime heightens. UN وفي أوقات الأزمات الاقتصادية والمصاعب المالية، تميل التوترات إلى الازدياد، بسبب تصور أن المهاجرين والمواطنين يتنافسون على فرص العمل والسكن وخدمات الرعاية الاجتماعية، ويزداد خطر وقوع الجرائم.
    It recommended creating conducive conditions for women to participate in legal, health, credit, employment and welfare services. UN وأوصى الاتحاد بتهيئة ظروف المواتية لمشاركة النساء في مجال القانون والصحة والمصارف وخدمات الرعاية الاجتماعية(56).
    The NII recognized the need to place an informal system of advice and mediation not connected with bureaucratic procedures at the disposal of the elderly and pensioners in order to ensure that pensioners maximize the use of their social security rights and welfare services in the community. UN واعترف معهد التأمين الوطني بضرورة إنشاء نظام غير رسمي لتقديم خدمات المشورة والوساطة لا يرتبط باﻹجراءات البيروقراطية ووضعه تحت تصرف المسنين وأصحاب المعاشات لضمان تمتعهم قدر اﻹمكان بحقوقهم في مجال الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الاجتماعية.
    Additionally, the Committee is concerned that lack of privacy essentially prevents child victims of sexual abuse and pregnant teenagers, in particular victims of incest, from using social and welfare services. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق لأن انعدام الخصوصية يحول أساسا دون لجوء الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والمراهقات الحوامل، لا سيما ضحايا سفاح المحارم، إلى الخدمات الاجتماعية وخدمات الرفاه.
    The program operates in 26 remedial classes and Jewish and Arab youth centers, which are under the auspices of the Department of Education and welfare services in the Ministry of Education, and has improved the learning abilities in these schools, as well as the awareness of principals and educators on the importance of studying children and pupils' rights. UN وينفَّذ البرنامج في 26 صفاً علاجياً وفي مراكز الشباب اليهودي والعربي التي تحظى برعاية إدارة التعليم وخدمات الرفاه التابعة لوزارة التعليم. وقد أدى البرنامج إلى تحسين قدرات التعلُّم في تلك الصفوف، فضلاً عن توعية مديري المدارس والمربِّين بأهمية تدريس حقوق الطفل والتلميذ.
    Out of these 1,878 persons were warned, compared with 1,214 in 2004. 512 were charged in 2005 compared with 754 in 2004. 279 persons were referred to the Probation and welfare services in 2005 compared with 428 in 2004. UN ووجه تحذير إلى 878 1 شخصا من أصل هذه البلاغات، مقابل 214 1 في عام 2004. ووجه الاتهام إلى 512 شخصا في عام 2005 مقابل 754 شخصا في عام 2004. وأحيل 279 شخصا إلى مرافق التأهيل والرعاية في عام 2005 مقابل 428 في عام 2004.
    37. The Russian social welfare offices administer a number of crisis centres which offer psychological, legal, medical, educational and welfare services to adults and children living in difficult situations or experiencing violence. UN 37- وتدير مكاتب الرعاية الاجتماعية الروسية مراكز للأزمة تقدم خدمات نفسية وقانونية وطبية وتعليمية وخدمات رعاية للبالغين والأطفال الذين يعيشون في أوضاع صعبة أو يعانون من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus