"and well-being of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال ورفاههم
        
    • ورفاه الأطفال
        
    • ورفاهه
        
    • للأطفال ورفاههم
        
    • ورفاهية الأطفال
        
    • ورفاه الطفل
        
    • وسلامة الأطفال
        
    • اﻷطفال ورفاهيتهم
        
    • الأطفال وسلامتهم جانبا
        
    • الطفل ورفاهته
        
    The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. UN وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم.
    In 2006, her Government launched a national campaign to promote the health and well-being of children. UN وذكرت أن حكومة بلدها شنت عام 2006 حملة وطنية للنهوض بصحة الأطفال ورفاههم.
    It funds initiatives to support and strengthen parenting roles and contribute to the development and well-being of children in their early years. UN فهي مولت مبادرات دعم وتعزيز أدوار الوالدين وتسهم في تنمية ورفاه الأطفال في سنوات عمرهم الأولى.
    The rights and well-being of children were being integrated into the poverty reduction strategy document that was currently being finalized. UN ويجري إدماج حقوق ورفاه الأطفال في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر التي توضع حالياً بصيغتها النهائية.
    It welcomed the drafting of a bill on the protection and well-being of children, considered as a priority by the Government. UN ورحبت بصياغة مشروع قانون بشأن حماية الطفل ورفاهه الذي تعتبره الحكومة من أولوياتها.
    Regionally, UNICEF has also been actively engaged in training and conducting studies on the health and well-being of children. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت اليونيسيف أيضا بدور نشط في التدريب وإجراء الدراسات بشأن صحة الأطفال ورفاههم.
    Also, few examples of programmes which explicitly address risk factors and their influence on the safety and well-being of children were provided. UN كما لم تقدم سوى قلة قليلة من الأمثلة عن برامج تعالج صراحة عوامل الخطر وتأثيرها على سلامة الأطفال ورفاههم.
    Clearly, those are the areas that directly affect the survival and well-being of children. UN ومن الواضح أن تلك هي المجالات التي تؤثر بشكل مباشر على بقاء الأطفال ورفاههم.
    The representative of that country said that his Government gave priority to the health and well-being of children. UN وذكر ممثل ذلك البلد أن حكومته تمنح الأولوية لصحة الأطفال ورفاههم.
    (xxiii) Take concrete action against all forms of terrorism, which causes serious obstacles to the development and well-being of children. UN `23 ' اتخاذ تدابير ملموسة ضد جميع أشكال الإرهاب التي تعوق بقوة نماء الأطفال ورفاههم.
    The Special Representative will continue to advocate for access to non-State armed groups and engage with them through multidimensional strategies to ensure the protection and well-being of children. UN وستواصل الممثلة الخاصة الدعوة إلى تيسير سبل الوصول إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية وإشراكها في العمل من خلال استراتيجيات متعددة الأبعاد لضمان حماية الأطفال ورفاههم.
    Indeed, many of the major goals envisaged at the Millennium Summit relate to the health and well-being of children and women. UN وفي الواقع، فإن العديد من الأهداف الكبرى المنشودة في مؤتمر قمة الألفية تتصل بصحة ورفاه الأطفال والنساء.
    Recognize that equitable sustainable human development could be facilitated if the rights and well-being of children are promoted and protected. UN 21 - الإقرار بأن التنمية البشرية المستدامة العادلة يمكن أن تتيسر إذا تم تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال.
    The fishing industry which impacts on the environment, already acutely challenged by climate change, may also affect the rights and well-being of children and families living in the island State. UN وصناعة الصيد التي تؤثر على البيئة، والتي تواجه بالفعل تحديات كبيرة بسبب تغير المناخ، قد تؤثر أيضاً على حقوق ورفاه الأطفال والأسر الذين يعيشون في الدولة الجزرية.
    The Foundation seeks to prevent substance abuse and promote the health and well-being of children and young people. UN تسعى المؤسسة إلى منع إساءة استعمال المخدرات وتعزيز صحة ورفاه الأطفال والشباب.
    It highlighted legislation and policies concerning the protection and well-being of children. UN وسلطت الضوء على التشريعات والسياسات المتعلقة بحماية الطفل ورفاهه.
    In the face of these challenges, it was crucial to protect the rights, health and well-being of children. UN ولمواجهة هذه المشكلات، من الأهمية بمكان حماية حقوق الطفل، وصحته، ورفاهه.
    Furthermore, we believe that the empowerment of women is crucial in the promotion of the rights and well-being of children. UN ونرى كذلك أن تمكين المرأة من الأهمية بمكان في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه.
    Improving the living conditions and well-being of children was at the heart of national economic and social development strategies. UN وذكرت أن تحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفاههم يقع في صميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    All of these developments yielded favourable opportunities and visible successes with respect to the protection and well-being of children in the Sudan. UN وأتاحت كل هذه التطورات فرصاً مواتية ونجاحات مشهودة من أجل حماية ورفاهية الأطفال في السودان.
    The Convention on the Rights of the Child acknowledged that the family was the natural environment for the development and well-being of children. UN واتفاقية حقوق الطفل تعترف بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية لتنمية ورفاه الطفل.
    The Special Committee reaffirms the important role being played by child protection advisers in peacekeeping missions and their direct reporting lines to senior mission leadership, in accordance with the policy directive on mainstreaming the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي يقوم به المستشارون المعنيون بحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام وخطوط إبلاغهم المباشرة إلى كبار قادة البعثات، وفقا للسياسات التوجيهية بشأن تعميم حماية وحقوق وسلامة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    The protection and well-being of children has become part of the raison d'être for UNPKOs; this is increasingly reflected in their mandates, training and reports; UN :: أصبحت حماية الأطفال وسلامتهم جانبا متزايد الأهمية في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتدريباتها وتقاريرها؛
    From the human rights perspective, " A world fit for children " emphasizes clearly that the focus of international action should be guided by the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols as the ultimate references in protecting and promoting the rights and well-being of children. UN ومن منظور حقوق الإنسان، تشدد هذه الوثيقة بوضوح على أن تركيز الأنشطة الدولية ينبغي أن يسترشد باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين باعتبارها المؤشرات المرجعية النهائية في مجال حماية حقوق الطفل ورفاهته والنهوض بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus