Group I The group left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the bomb destruction site in the Aziziyah area. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/08 ووصلت إلى موقع تدمير القنابر في منطقة العزيزية. |
Group I A first group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and went to the Technical Battalion in Taji. | UN | 1 - المجموعة الأولى - تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى الكتيبة الفنية في التاجي. |
The team left the Canal Hotel at 9 a.m. and went to the Aziziyah bomb destruction site. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل إلى موقع تدمير القنابر في العزيزية. |
A team of four inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and went to the Harith State Company which belongs to the Military Industrialization Corporation, 30 kilometres north of Baghdad. | UN | تحرك الفريق المكون من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/08. ووصل إلى شركة الحارث العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 30 كم شمالي بغداد. |
Scored a visa and went to Birmingham, once upon a time. | Open Subtitles | حصل على تأشيرة وذهب إلى برمنغهام، في وقت من الأوقات. |
They told me that, and I accepted their suggestion and went to the Inderaba camp, west of Omdurman. | UN | وأعطوني هذا الخيار وقبلت اقتراحهم، وذهبت إلى معسكر اندرابا في غرب أم درمان. |
Group I The group left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and went to the Technical Battalion in the Taji district. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصلت إلى الكتيبة الفنية في منطقة التاجي. |
1. A group of eight inspectors left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the Ibn al-Haytham site which belongs to the Karamah State Company, a company of the Military Industrialization Corporation. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى موقع ابن الهيثم التابع لشركة الكرامة العامة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري. |
2. A team of four inspectors left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the Military Engineering College which belongs to the Ministry of Defence. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من أربع مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى كلية الهندسة العسكرية التابعة لوزارة الدفاع. |
A second group, comprising three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and went to the liquid nitrogen plant of the Ibn Sina State Company which belongs to the Military Industrialization Corporation. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/08 ووصلت إلى معمل النتروجين السائل التابع لشركة ابن سينا العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
At 8.35 a.m., a helicopter took off from Rashid airfield with five inspectors on board and went to the Kindi State Company which belongs to the Military Industrialization Corporation, in the Mosul area. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية وعلى متنها خمسة مفتشين في الساعة 45/08 ووصلت إلى شركة الكندي العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الموصل. |
A team of 16 inspectors left the Canal Hotel at 8 a.m. and went to the Ukhaydir Munitions Store 70 kilometres south of Karbala where it took various samples from the warhead of a 122 mm Karrar missile. | UN | تحرك من فندق القناة في الساعة الثامنة صباحا متكونا من ستة عشر مفتشا ووصل إلى مخازن عتاد الأخيضر 70 كم جنوب كربلاء وأخذ نماذج مختلفة من الرأس الحربي لصاروخ 122 ملم كرار. |
A team of 11 inspectors left the Nineveh Palace Hotel at 9 a.m. and went to Irbil University. | UN | تحرك الفريق المكون من 11 مفتشا من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى جامعة أربيل. |
A group of five inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 10 a.m. and went to the A'ilah detergent production plant in the Karamah area, 40 kilometres west of Baghdad. | UN | تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/10، ووصل إلى معمل العائلة الأهلي لإنتاج المنظفات الواقع في منطقة الكرمة على مسافة 40 كم غربي بغداد. |
When a woman heard the crash and went to her door, a body came flying through the window, covering her in blood. | Open Subtitles | عندما سمعت امرأة تحطم الطائرة وذهب إلى باب منزلها , جاء هيئة تحلق من خلال النافذة, تغطي لها في الدم. |
He later left Saudi Arabia and went to Switzerland. | UN | وغادر مقدم الشكوى فيما بعد المملكة العربية السعودية وذهب إلى سويسرا. |
He was released with the help of his party and went to India for several months. | UN | وأفرج عنه بمساعدة حزبه وذهب إلى الهند لعدة شهور. |
I tried calling Scott to hear his side of the story, but it rang once and went to voicemail. | Open Subtitles | حاولت استدعاء سكوت لسماع جانبه من القصة، ولكنه رن مرة واحدة وذهبت إلى البريد الصوتي. |
Oh, and I even splurged and went to the place without all the health code violations. | Open Subtitles | حتى أنني أنفقت بتباهٍ و ذهبت إلى مكان لا يحتوي على انتهاك لقوانين الصحة |
They left Pakistan and went to Switzerland where they applied for asylum immediately upon arrival in 1995. | UN | فغادروا باكستان وتوجهوا إلى سويسرا حيث طلبوا اللجوء بمجرد وصولهم إليها في عام 1995. |
Now, Mike, I know you skipped school and went to that trial. | Open Subtitles | اْنا اعرف أنك هربت من المدرسه يا مايك وذهبت الى المحاكمه |
Jesus died on the cross and went to heaven and his father sacrificed him for us. | Open Subtitles | السيد المسيح ماتَ على الصليبِ وذَهبَ إلى الجنّة وأبوه ضَحّى به لنا. |
Then, if wearing hats, entered by the front door and went to the library in this direction, | Open Subtitles | اذن, فقد كانت ترتدى قبعتها, ودخلت من الباب الأمامى, وأخذت طريقها الى المكتبة فى هذا الأتجاه |
They left Pakistan and went to Switzerland where they applied for asylum immediately upon arrival in 1995. | UN | وغادروا باكستان وذهبوا إلى سويسرا حيث طلبوا اللجوء فور وصولهم سنة 1995. |
This reign of terror caused about 100,000 Haitians to flee and find refuge abroad, particularly at the American base at Guantanamo, Cuba, and in the Dominican Republic. About 300,000 persons fled Port-au-Prince in order to save their lives and went to the interior of the country. | UN | وقد أدى نظام اﻹرهــاب هذا إلى فرار ما يناهز ٠٠٠ ١٠٠ هايتي لجأوا إلى الخارج، ولا سيما إلى قاعدة غوانتانامو اﻷمريكيــة في كــوبا، وإلى الجمهورية الدومينيكية، وهرب من بورت - أو - برانس ما يناهز ٠٠ ٣٠٠ نسمة نزحوا إلى داخل البلــد طلبـا للنجاة بحياتهم. |
He didn't know who Dad was, but he got curious and went to the library. | Open Subtitles | لم يكن يعرف من هو أبي ولكنه شعر بالفضول وذهب الى المكتبة |
I just said that I'm more experienced and went to college and you can't do basic math... | Open Subtitles | أنا فقط قلتُ إنّي متأهلة أكثر وذهبتُ إلى الجامعة, وإنّك لا يمكنّك أن تؤدي الحسابات الأساسية أوه, ها هيَّ. |
What if we, like, just got a group together and went to the Ace, Palm Springs? | Open Subtitles | ماذا إذا اجتمعنا مع بعض وذهبنا إلى إيس،بالم سبرينغز |
The complainant was distressed by this information and went to the Magistrate for Islamic law to discuss the matter, which she believed was a religious one. | UN | وقد آلمت تلك المعلومات صاحبة الشكوى فلجأت إلى قاضي الشريعة الإسلامية لمناقشة المسألة التي كانت تعتقد أن لها صبغة دينية. |