In the last sentence, insert " including as and when appropriate " before " in the form of `Convention Plus Agreements' " . | UN | تدرج في الجملة الأخيرة عبارة " بما في ذلك، وعند الاقتضاء " قبل عبارة " في شكل الاتفاقات المكملة للاتفاقية " . |
5. Requests the United Nations International Drug Control Programme to facilitate this by presenting substantive, concise and timely briefings and, when appropriate, reports to all Member States; | UN | 5- تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ييسّر ذلك بتقديم إرشادات فنية وموجزة وآنية، وعند الاقتضاء تقارير إلى كل الدول الأعضاء؛ |
The General Assembly had established a high-level working group on reform, and a number of recent studies had produced useful recommendations that should be reviewed and, when appropriate, implemented as soon as possible. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة فريقا عاملا رفيع المستوى لﻹصلاح، وقدم عدد من الدراسات التي أجريت مؤخرا توصيات مفيدة ينبغي استعراضها، وعند الاقتضاء تنفيذها في أسرع وقت ممكن. |
Joint (subregional and regional) reports were still expected to provide information on the seven key thematic topics identified in decision 1/COP.5, where and when appropriate. | UN | ومن المنتظر أن تواصل التقارير المشتركة (دون الإقليمية والإقليمية) تقديم معلومات عن المواضيع التخصصية السبعة التي حددها المقرر 1/م أ-5، حيثما ومتى اقتضى الأمر ذلك. |
As indicated in paragraph 4 of document A/C.5/51/22, addenda to that document will be issued as and when appropriate. | UN | حسبما أشير في الفقرة ٤ من الوثيقة A/C.5/51/22، يمكن إصدار إضافات عند وحسب الاقتضاء. |
This remains the case today and continues to be a factor for investigative consideration as and when appropriate. | UN | وتبقى هذه المسألة أساسية اليوم وستظل عنصرا يجب التحقيق فيه بالطريقة والوقت المناسبين. |
Where the packaging is intended to contain dry ice, a test additional to that specified in 6.3.5.3.1 and, when appropriate, in 6.3.5.3.6.1 or 6.3.5.3.6.2 shall be carried out. | UN | عندما يكون المقصود من العبوة أن تحتوي على ثلج جاف، يجب أن يجرى عليها اختبار إضافي للاختبار المحدد في 6-3-5-3-1، وعند الاقتضاء في 6-3-5-3-6-1 أو 3-5-3-6-2. |
109. Taking into account the provisions of chapter 39, particularly paragraph 39.1, of Agenda 21, it is necessary to continue the progressive development and, as and when appropriate, codification of international law related to sustainable development. | UN | ٩٠١ - ومع مراعاة أحكام الفصل ٩٣، ولا سيما الفقرة ٩٣-١ من جدول أعمال القرن ١٢، من الضروري مواصلة التطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، وكذلك تدوينه التدريجي، حسب وعند الاقتضاء. |
109. Taking into account the provisions of chapter 39, particularly paragraph 39.1, of Agenda 21, it is necessary to continue the progressive development and, as and when appropriate, codification of international law related to sustainable development. | UN | ١٠٩ - ومع مراعاة أحكام الفصل ٣٩، ولا سيما الفقرة ٣٩-١ من جدول أعمال القرن ٢١، من الضروري مواصلة التطوير التدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، وكذلك تدوينه التدريجي، حسب وعند الاقتضاء. |
5. At the end of each subsection and, when appropriate, in the midst of the text, the major conclusions, issues and policy proposals are presented in bold-face letters to further assist the Committee in its consideration of this item. | UN | ٥- وفي نهاية كل قسم فرعي، وعند الاقتضاء في المتن، ترد أهم الاستنتاجات والمسائل والاقتراحات المتعلقة بالسياسات بالبنط العريض لتوفير مساعدة إضافية للجنة أثناء نظرها في هذا البند. |
Insert " including as and when appropriate " before ` " Convention Plus Agreements "'. | UN | تدرج عبارة " بما في ذلك، وعند الاقتضاء " قبل " الاتفاقات المكملة للاتفاقية " . |
In the last sentence, before the words " in the form of `Convention Plus Agreements' " insert the words " as and when appropriate, " . | UN | تضاف في الجملة الأخيرة عبارة " بما في ذلك، وعند الاقتضاء " قبل عبارة " في شكل الاتفاقات المكملة للاتفاقية " . |
Social media platforms will be used at Headquarters and, when appropriate, at the country and regional level to expand the reach of communications campaigns and better inform the general public about United Nations priority issues. | UN | وسيستعان في المقر، وعند الاقتضاء على الصعيد القطري والإقليمي، بمنابر وسائط التواصل الاجتماعي، من أجل توسيع مدى وصول حملات الإعلام إلى الجمهور وتزويد الجمهور العريض بشكل أفضل بالمعلومات عن المسائل ذات الأولوية للأمم المتحدة. |
16. To promote the sharing of best practices in the area of nuclear safety and security, the Vienna Group encourages the active participation, as and when appropriate, of the nuclear industry and the private sector through dialogue. | UN | 16 - ولتعزيز تقاسم أفضل الممارسات في مجال السلامة والأمان النوويين، تشجع مجموعة فيينا المشاركة النشطة للصناعة النووية والقطاع الخاص من خلال الحوار، على النحو المناسب وعند الاقتضاء. |
15. In order to promote the sharing of best practices in the area of nuclear safety and security, the Vienna Group encourages the active participation, as and when appropriate, of the nuclear industry and the private sector through dialogue. | UN | 15 - ولتعزيز تقاسم أفضل الممارسات في مجال السلامة والأمان النوويين، تشجع مجموعة فيينا المشاركة النشطة للصناعة النووية والقطاع الخاص من خلال الحوار، على النحو المناسب وعند الاقتضاء. |
Similar provisions as for affected country Parties were made regarding focusing, where and when appropriate, on the key thematic issues identified in decision 1/COP.5, as well as on inclusion of CST-related indicators. | UN | ووُضعت له أحكام مماثلة للأحكام الموضوعة للبلدان الأطراف المتأثرة، فيما يتصل بالتركيز، حيثما ومتى اقتضى الأمر ذلك، على المسائل المواضيعية الرئيسية المبينة في المقرر 1/م أ-5، فضلا عن إدراج مؤشرات تتصل بلجنة العلم والتكنولوجيا. |
The Panel looks forward to the implementation by MINUSCA of tasks related to the monitoring of the arms embargo mandated by paragraph 31 (d) of Security Council resolution 2149 (2014) that would allow for such inspections, without notice and when appropriate. | UN | ويتطلع الفريق إلى تنفيذ بعثة الدعم الدولية للمهام المتصلة برصد حظر توريد الأسلحة المنصوص عليه في الفقرة 31 (د) من قرار مجلس الأمن 2149 (2014) التي تجيز القيام بعمليات التفتيش هذه، من دون إشعار مسبق وحسب الاقتضاء. |
It will also enable the Commission to carry out " over the horizon " planning, as and when appropriate, to prepare for the transition of the investigation from the Commission to a possible tribunal of an international character, or any other court of law. | UN | كما سيمكنان اللجنة من الاضطلاع بالتخطيط " لما وراء الأفق " والتحضير لانتقال التحقيق من اللجنة إلى محكمة محتملة ذات طابع دولي أو إلى أية محكمة أخرى، بالطريقة والوقت المناسبين. |
We fully agree with that, and, given the critical importance of verification, it is in our view necessary to keep the field under constant review and to examine new ideas and developments, to ensure that our knowledge is up to date and to draw on those reflections as much as possible and when appropriate. | UN | وإننا نوافق على ذلك تماما، ونرى أن من الضروري، نظرا ﻷهمية التحقق، إبقاء الميدان قيد الاستعراض الدائم والنظر في اﻷفكار والتطورات الجديدة لضمان أن تظل معرفتنا مستحدثة والاعتماد على هذه اﻷفكار قدر اﻹمكان وعندما يكون ذلك مناسبا. |
The Committee also requests the State party to consider seeking technical cooperation and assistance, including advisory services, if necessary and when appropriate, for the implementation of the above recommendations. | UN | وتطلب اللجنة أيضا، إلى الدولة الطرف أن تنظر في التماس التعاون والمساعدة في المجال التقني، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، متى كان ذلك ضروريا ومناسبا لتنفيذ التوصيات أعلاه. |