"and whether any" - Traduction Anglais en Arabe

    • وما إذا كانت أي
        
    • وما إذا كانت هناك أية
        
    • وما إذا كان أي
        
    • وهل توجد
        
    • وعن أية
        
    • وما إذا كان هناك أي
        
    • وعما إذا كانت هناك أي
        
    • وعما إذا كان من
        
    • وعما إذا كانت هناك أية
        
    • وما إذا كانت توجد
        
    • وإذا كانت أي
        
    She asked what the outcome of the investigations had been and whether any arrests had been made. UN وسألت عن نتيجة التحقيقات التي أُجريت وما إذا كانت أي عمليات اعتقال قد جرت.
    The Committee would appreciate knowing whether there was a comprehensive adolescent health programme to address the problem of teenage pregnancies and whether any study had been carried out on the reasons why women were choosing to have abortions. UN وستقدر اللجنة الحصول على معلومات عما إذا كان هناك برنامج شامل لصحة المراهقين لمعالجة مشكلة حمل المراهقات، وما إذا كانت أي دراسة قد أُجريت عن الأسباب التي تدعو النساء إلى اختيار إجراء عمليات الإجهاض.
    It would be useful to learn more about the role of academia in the preparation of that paper and whether any research had focused on the importance of equal parenting in changing perceptions about gender roles. UN وأضافت أنه سيكون من المهم معرفة المزيد عن دور الأكاديميين في تحضير تلك الورقة وما إذا كانت هناك أية بحوث تركز على أهمية الوالدية المتساوية بالنسبة لتغير القدرة على فهم أدوار الجنسين.
    (iii) To consider the adequacy of the mechanisms provided for in these treaties for promoting implementation of these principles and whether any further measures are required in this regard. UN `3` النظر في مدى كفاية الآليات المنصوص عليها في تلك المعاهدات لتعزيز تنفيذ هذه المبادئ وما إذا كانت هناك أية تدابير إضافية لازمة في هذا الصدد.
    Could the delegation comment on reports of girl victims of enforced disappearance who had been transferred to the State party from El Salvador and whether any citizens of the Netherlands had been prosecuted in that regard? UN وتساءل عما إذا كان بوسع الوفد التعليق على التقارير التي تحدثت عن فتيات ضحايا الاختفاء القسري نقلن إلى الدولة الطرف من السلفادور وما إذا كان أي من مواطني هولندا قد قوضي في هذا الصدد.
    Upon arrival, the inspectors met with the officer in charge and interviewed him about the site, the activities conducted there, its relationship with military hospitals and Iraqi import agencies, the number of graduates employed, and whether any dual-use products had been present at the site since 1998. UN قابل الفريق آمر الموقع واستفسر منه عن الموقع وعمله وعلاقته مع المستشفيات العسكرية وعلاقته بالجهات المختصة بالاستيراد في العراق وعدد الملاك من حملة الشهادات وهل توجد مواد ذات استخدام مزدوج منذ عام 1998 ولحد الآن.
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained under duress, and whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتَزَعة بالإكراه، وعن أية موظفين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم على انتزاع اعترافات في مثل هذه الظروف.
    She wondered whether the Government had any plans in that respect, and whether any other agencies were considering providing such services. UN وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط في هذا الصدد وما إذا كانت أي وكالات أخرى تنظر في تقديم هذه الخدمة.
    Please provide information on any measures developed regarding the prosecution of such offences, of remedies available for the victims and whether any such measures extend to undocumented refugee women in the northern provinces. UN يرجي تقديم معلومات عن أي تدابير وضعت فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لتلك الجرائم، وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا، وما إذا كانت أي من تلك التدابير تشمل اللاجئات غير القانونيات في المقاطعات الشمالية.
    It would also be useful to know the principal features of the plan of action to combat trafficking in women and children, what recommendations had been put forward by the national task force, and whether any mechanisms had been established to eliminate that scourge. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة الملامح الأساسية لخطة العمل الرامية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وما هي التوصيات التي قدمتها قوة العمل الوطنية، وما إذا كانت أي آلية قد أنشئت للقضاء على ذلك الوبال.
    It would also be interesting to learn which specific provisions of the Penal Code criminalized abortion and whether any measures had been introduced to discourage women from undergoing unsafe abortions. UN وأعرب أيضاً عن اهتمامه بمعرفة ما هي بالتحديد أحكام القانون الجنائي التي تجرم الإجهاض وما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإثناء النساء عن القيام بعمليات إجهاض غير مأمونة.
    5. In addition, the Group may need to consider the adequacy of the mechanisms provided for in these Conventions/Protocols for promoting implementation of these principles and whether any further measures are required in this regard. UN 5- وفضلاً عـن ذلك، فقد يحتاج الفريق إلى النظر في ملاءمة الآليات التي تتضمنها تلك الاتفاقيات/البروتوكولات لتعزيز تنفيذ تلك المبادئ وما إذا كانت هناك أية تدابير إضافية لازمة في هذا الصدد.
    She therefore wondered whether the women were actually receiving the funding allocated to them and whether any legislative or administrative measures existed in that regard. UN ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كان هؤلاء النساء يحصلن على الأموال المخصصة لهن، وما إذا كانت هناك أية قوانين أو تدابير إدارية في هذا الصدد.
    He therefore wished to know what the Convention's role was in Italian case law and whether any cases had specifically invoked the Convention. UN وعليه يود أن يعرف ما هو دور الاتفاقية في القانون القضائي الإيطالي وما إذا كانت هناك أية قضايا قد اعتمدت بشكل محدد على الاتفاقية.
    He asked whether an alleged victim could claim compensation by means other than criminal proceedings and whether any statutory limitations applied to such claims. UN وتساءل عما إذا كان بإمكان ضحية مزعومة المطالبة بالتعويض بوسائل غير الإجراءات الجنائية وما إذا كان أي تقادم قانوني يسري على مثل هذه المطالبات.
    It would also be interesting to know whether the Constitutional Council monitored personal status laws, given that it was competent to determine the constitutionality of laws, and whether any of its members were women. UN ومما من شأنه أيضا أن يكون مشوقا معرفة ما إذا قام المجلس الدستوري برصد قوانين الحالة الشخصية، نظرا إلى أن من اختصاصه تحديد دستورية القوانين وما إذا كان أي من أعضائه من النساء.
    (e) What remedies are available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and whether any systems of reparation, compensation and rehabilitation exist for victims; UN (ه( وسائل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي انتهاك حق من حقوقه، وهل توجد نظم لإتاحة الجبر والتعويض ورد الاعتبار للضحايا؛
    (e) What remedies are available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and whether any systems of reparation, compensation and rehabilitation exist for victims; UN (ه( ما هي وسائل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي انتهاك حق من حقوقه، وهل توجد نظم لإتاحة الجبر والتعويض ورد الاعتبار للضحايا؛
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained under duress, and whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتَزَعة بالإكراه، وعن أية موظفين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم على انتزاع اعترافات في مثل هذه الظروف.
    She would like to know what the legal basis for that system was and whether any law stipulated the need for guardianship. UN وأردفت أنها تود أن تعرف الأساس القانوني لذلك النظام، وما إذا كان هناك أي قانون ينص على ضرورة الولاية.
    41. Ms. Wedgwood asked whether there were any programmes to evacuate civilians from the conflict areas in the eastern part of the country and whether any programmes or activities had been organized for their rehabilitation. UN 41 - السيدة ودغوود: سألت عما إذا كان هناك أي برامج لإجلاء المدنيين من مناطق الصراع في الجزء الشرقي من البلد، وعما إذا كانت هناك أي برامج أو أنشطة نُظمت لتأهيلهم.
    She, therefore, wondered if there had been any review of that situation and whether any other measures were envisioned to ensure pay equity for women. UN ولهذا فإنها تتساءل عما إذا كانت هناك إعادة نظر في هذه الحالة وعما إذا كان من المتوخي اتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة في الأجور بالنسبة للنساء.
    In that regard, she wondered whether Tunisia had established a system to prevent custodial violence, whether there were any limits on periods of detention, and whether any cases of custodial violence had been prosecuted. UN وتساءلت في هذا الصدد عما إذا أقامت تونس نظاما خاصا بمنع العنف أثناء السجن، وعما إذا كانت هناك أية حدود لفترات الاحتجاز، وعما إذا تمت أية مقاضاة في حالات العنف أثناء السجن.
    She wished to know whether there was any enforcement mechanism, and whether any sanctions existed if political parties did not meet that quota when submitting lists of candidates to the National Elections Commission. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك أية آلية للتنفيذ، وما إذا كانت توجد أية جزاءات إذا لم تحقق الأحزاب السياسية تلك الحصة عند تقديم قوائم مرشحيها إلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    8. It would be useful to learn whether the scholarships currently available created opportunities for women to study overseas, especially at the tertiary level, and whether any women had benefited thus far. UN 8 - ومضت قائلة، إنه من المفيد معرفة إذا كانت المنح المتوفرة في الوقت الراهن تتيح فرصة للبنات للدراسة في الخارج، لا سيما على مستوى التعليم العالي، وإذا كانت أي امرأة استفادت من ذلك حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus