"and whether it is" - Traduction Anglais en Arabe

    • وما إذا كان من
        
    • التي قد تتخذها هذه اللجنة
        
    • التي قد تتخذها هذه الهيئة
        
    The assessments aim to determine the benefits of services liberalization in these countries and whether it is in their interest to negotiate further with the EC. UN وتهدف هذه التقييمات إلى تحديد الفوائد المترتبة على تحرير الخدمات في هذه البلدان وما إذا كان من صالحها موالاة التفاوض مع الجماعات الأوروبية.
    He also asked about the independence of the accounting authority and whether it is possible to ask the auditors of the private sector to audit the accounts of the State. UN واستفسر أيضاً عن استقلالية السلطة المحاسبية وما إذا كان من الممكن أن يُطلب من مراجعي الحسابات في القطاع الخاص مراجعة حسابات الدولة.
    In particular, it needs to be assessed whether the United Nations has the legal capacity to perform the function of supervisory authority under the future space assets protocol and whether it is politically desirable for the United Nations to assume such a function. UN ولا بدّ على الخصوص في هذا الصدد من تقدير ما إذا كان لدى الأمم المتحدة الأهلية القانونية لأداء وظيفة السلطة الإشرافية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل، وما إذا كان من المستصوب سياسيا للأمم المتحدة أن تتولى وظيفة كهذه.
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء اللجنة المعنية بحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه اللجنة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه اللجنة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء اللجنة المعنية بحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه اللجنة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه اللجنة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice, and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء هيئة لحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه الهيئة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه الهيئة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice, and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء هيئة لحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه الهيئة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه الهيئة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).
    Views undoubtedly differ today on such fundamental issues as unilateralism versus multilateralism, absolute security for one country versus common security for all, and whether it is necessary to negotiate and conclude universal arms control and disarmament legal instruments. UN ومما لا شك فيه أن الآراء تتباين بشأن قضايا أساسية من قبيل الأحادية مقابل التعددية، والأمن المطلق لبلد واحد مقابل الأمن المشترك للجميع، وما إذا كان من الضروري التفاوض على إعداد وإبرام صكوك قانونية عالمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    That condition has been replaced by what appears to be the granting of unfettered powers to the tribunal without consultation of the parties to consider whether there are remaining matters, whether they need to be decided and whether it is appropriate to make those decisions. UN وقد استعيض عن هذا الشرط بما يبدو وكأنه منح هيئة التحكيم صلاحيات غير محدودة دون التشاور مع الأطراف للنظر فيما إذا كانت هناك مسائل متبقّية وما إذا كانت تتطلّب البتّ فيها وما إذا كان من المناسب إصدار هذه القرارات.
    Please provide information on the impact of such trainings and monitoring efforts and whether it is possible to identify a tendency for more non-sexist reporting and advertising, including substantive changes in the traditional concepts of gender in the family, in the educational, work and health spheres. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر هذا التدريب وجهود الرصد، وما إذا كان من الممكن تبين ميلٍ نحو الأخذ بمزيد من أساليب الإبلاغ والإعلان التجاري غير المتحيزة ضد المرأة، بما في ذلك التغيرات الملموسة في المفاهيم التقليدية للجنسين في أوساط الأسرة والتعليم والعمل والصحة.
    This in turn might require some survey of the degree to which existing United Nations human rights mechanisms do deal with terrorist acts and whether it is appropriate to ensure that these mechanisms follow this issue more closely in the future. UN وقد يقتضي هذا الأمر بدوره دراسة للدرجة التي تعالج بها بالفعل آليات الأمم المتحدة القائمة لحقوق الإنسان الأعمال الإرهابية وما إذا كان من الملائم كفالة أن تقوم هذه الآليات بمتابعة هذه المسألة على نحو أوثق في المستقبل(47).
    (c) How to address effectively the issue of minerals and whether it is feasible to combine this function with the work on energy in the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development; UN )ج( كيفية تناول قضية المعادن تناولا فعالا وما إذا كان من المجدي إدماج هذه الوظيفة مع اﻷعمال المتعلقة بالطاقة في اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية؛
    In this regard, it must verify whether or not the file has been properly prepared, whether or not there has been an " obvious error " with respect to the identity of the requested individual and whether it is clear that the individual could not have participated in the acts of which he/she is accused. UN وفي هذا الصدد، يتعين عليها التحقق مما إذا كان إعداد الملف سليما، وما إذا حصل " خطأ واضح " يتعلق بهوية الفرد المطلوب تسليمه، وما إذا كان من الواضح أن ذلك الفرد قد يكون بريئا من المشاركة في الأفعال المنسوبة إليه.
    62. There has been considerable discussion as to how to prosecute the labour exploitation outcome of trafficking, whether this would reduce demand, and whether it is appropriate or effective to use the international criminal justice framework to do so. UN 62- وقد جرت مناقشة مهمة بشأن كيفية مقاضاة الضالعين في استغلال المتَّجر بهم في العمل، وما إذا كان ذلك سيحد من الطلب على الاتجار، وما إذا كان من المناسب أو من الفعَّال استخدام إطار العدالة الجنائية الدولية في ذلك.
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء اللجنة المعنية بحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه اللجنة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه اللجنة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).
    In this respect, the Committee notes with concern the establishment, in 2008, of a commission to protect virtue and fight vice, and the lack of information on the mandate and jurisdiction of this commission, existing appeal procedures, and whether it is subject to review by ordinary judicial authorities (art. 2). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق قيام الدولة الطرف، في عام 2008، بإنشاء هيئة لحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وانعدام المعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بهذه الهيئة واختصاصها، أو بسبل الطعن المتاحة وإمكانية مراجعة القرارات والإجراءات التي قد تتخذها هذه الهيئة من قبل السلطات القضائية العادية (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus