Most types of joint venture agreements which do not fall under the research and development block exemption and which do not amount to mergers; | UN | :: معظم أنواع اتفاقات المشاريع المشتركة التي لا تندرج ضمن فئة الاستثناء الجماعي للاتفاقات المتعلقة بالبحث والتطوير والتي لا تشكل عمليات اندماج؛ |
The other countries, which are visited without overnight stay and which do not satisfy the criteria for destination country, are classified as transit countries. | UN | وتصنف البلدان الأخرى، التي تزار دون مبيت والتي لا تلبي معايير بلد المقصد، بأنها بلدان عبور. |
Another aspect of international order that deserves mention is that of the number of entities which are not fully embraced by the notion of universality in our Charter and which do not participate completely in the system of international order. | UN | وثمة جانب آخر للنظام الدولي يستحق الذكر هو عدد الكيانات التي لم تشملها بالكامل فكرة العالمية في ميثاقنا والتي لا تشارك مشاركة كاملة في النظام الدولي. |
Interventions that seek only to ameliorate the abuse and which do not factor in women's realities are not challenging the fundamental gender inequalities and discrimination that contribute to the abuse in the first place. | UN | والمبادرات التي لا تسعى إلا إلى تجميل الإساءة، والتي لا تأخذ واقع المرأة بعين الاعتبار لا تشكل تحدياً لأوجه اللامساواة والتمييز الأساسية بين الجنسين، التي تساهم في الإساءة في المقام الأول. |
My country condemns abusive interpretations of Security Council resolutions, which systematically lead to more violence, bloodshed and human rights violations and which do not foster friendly relations among countries. | UN | ويدين بلدي إساءة تفسير قرارات مجلس الأمن، التي تؤدي بشكل منهجي إلى المزيد من العنف، وسفك الدماء، وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي لا تعزز العلاقات الودية فيما بين البلدان. |
Effectively, it has become possible for all churches and religious communities acting in the country and with aims, teachings, ceremonies and acting which are not in contradiction to the Constitution of the RS and which do not threaten the rights of others, to be recognised. | UN | وبالفعل، أصبح بالإمكان الاعتراف بجميع الكنائس والطوائف الدينية التي تعمل في البلد والتي لا تتعارض أهدافها وتعاليمها وطقوسها وتصرفاتها مع دستور جمهورية صربيا ولا تشكل تهديداً لحقوق الآخرين. |
The objective of the creation of local employment agencies in communes or in a group of communes is to meet the demand for a number of activities not found in regular work circuits and which do not compete with them. | UN | يهدف إنشاء الوكالات المحلية للعمالة على صعيد المنطقة البلدية أوفي مجموعة من المناطق البلدية إلى تلبية الطلب على عدد من الأنشطة التي لا توجد في دوائر العمل الاعتيادية والتي لا تتنافس معها. |
Such fingerprinting would be carried out in those countries where there is a migratory risk and which do not take their citizens' fingerprints before issuing national identity papers; | UN | وتؤخذ بصمات أصابع طالبي التأشيرات في البلدان التي توجد بها احتمالات هجرة والتي لا تخضع مواطنيها لهذا اﻹجراء عند حصولهم على المستندات الوطنية ﻹثبات الهوية. |
The Special Committee is of the opinion that this procedure would be especially appropriate for certain questions the essential aspects of which are already familiar to Members, such as items which have been considered by the General Assembly at previous sessions and which do not require either the presence of representatives of non-member States or the hearing of testimony. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن هذا الإجراء يصلح بوجه خاص لنظر بعض المسائل التي تكون جوانبها الأساسية قد أصبحت مألوفة لدى الأعضاء، كالبنود التي تكون الجمعية العامة قد نظرتها في دورات سابقة والتي لا تستدعي حضور ممثلين لدول من غير الدول الأعضاء أو الاستماع إلى شهود. |
Such a conference would allow all States, most importantly those possessing nuclear capabilities and which do not fall under the purview of the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), to voice their concerns and contribute substantially towards achieving a world free of nuclear weapons. | UN | إن هذا المؤتمر سيسمح لجميع الدول، وخاصة الدول الحائزة لقدرات نووية والتي لا تندرج في إطار معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تعرب عن شواغلها وتسهم بشكل ملموس في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Women remain underrepresented in public life and at the higher levels of the public service, and are subjected to personal laws which are based on religious norms and which do not accord equality in respect of marriage, divorce and inheritance rights. | UN | وتبقى النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحياة العامة وفي المستويات العليا من الخدمة العامة، ويتعرضن لقوانين اﻷحوال الشخصية المبنية على المبادئ الدينية والتي لا تمنح المساواة في حقوق الزواج والطلاق والميراث. |
Women remain under-represented in public life and at the higher levels of the public service and are subjected to personal laws which are based on religious norms and which do not accord equality in respect of marriage, divorce and inheritance rights. | UN | وتبقى النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحياة العامة وفي المستويات العليا من الخدمة العامة، ويتعرضن لقوانين اﻷحوال الشخصية المبنية على المبادئ الدينية والتي لا تمنح المساواة في حقوق الزواج والطلاق والميراث. |
59. When required, the Investigation Section also issues management implication reports (MIRs) to address management issues which are noted during the course of an investigation and which do not amount to misconduct. | UN | 59- وعند الضرورة، يُصدر قسم التحقيق أيضاً تقارير عن الآثار الإدارية تتناول المسائل الإدارية التي لوحظت أثناء سير تحقيق من التحقيقات والتي لا تبلغ حد سوء السلوك. |
This led to some members, such as ISA, which has not yet subscribed to the Statue of ICSC and which do not participate in the HLCP, to not be consulted in any manner. | UN | وأدى ذلك إلى أن بعض الأعضاء لم يستشاروا بأي حال من الأحوال، مثل السلطة الدولية لقاع البحار التي لا تزال لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية والتي لا تشارك في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
This led to some members, such as ISA, which has not yet subscribed to the Statue of ICSC and which do not participate in the HLCP, to not be consulted in any manner. | UN | وأدى ذلك إلى أن بعض الأعضاء لم يستشاروا بأي حال من الأحوال، مثل السلطة الدولية لقاع البحار التي لا تزال لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية والتي لا تشارك في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
178. Although the vast majority of the commitments in the Agreement concern human rights, only those rights which are already recognized under Guatemalan law and which do not require the institution of reforms in order to be effectively enjoyed can be considered to be in force and verifiable by the Mission. | UN | ٨١٧ - ومع أن ثمة تطابقا بين اﻷغلبية العظمى لالتزامات الاتفاق وحقوق اﻹنسان، فإن الجوانب المتصلة بالحقوق المعترف بها أصلا في النظام القانوني الغواتيمالي والتي لا يتطلب تنفيذها على نحو كاف أي إصلاحات هي الوحيدة التي يمكن أن تعتبر نافذة وأن تتيح إجراء التحقق من جانب البعثة. |
2. Programmes of a global or regional nature are implemented under General and Special Programmes for various types of assistance relating to activities and projects for which no specific allocations have been made in any country or area and which do not warrant the establishment of separate appropriations in view of their small size. | UN | ٢- ويجري تنفيذ البرامج ذات الطابع العالمي أو اﻹقليمي في إطار البرامج العامة والبرامج الخاصة لمختلف أنواع المساعدة المتعلقة باﻷنشطة والمشاريع التي لم تخصص لها اعتمادات مالية معينة في أي بلد أو منطقة، والتي لا تبرر تخصيص اعتمادات منفصلة لها بالنظر إلى صغر حجمها. |
" For tanks only used for the transport of solid substances other than toxic or corrosive substances and which do not liquefy during transport, the hydraulic pressure test may be replaced by a suitable pressure test at 1.5 times the MAWP, subject to competent authority approval. " . | UN | " وبالنسبة للصهاريج التي لا تستخدم إلا لنقل مواد صلبة أخرى غير المواد السامة أو الآكلة والتي لا تسيل أثناء النقل يمكن الاستعاضة عن اختبار الضغط الهيدروليكي باختبار ضغط مناسب يبلغ 1.5 مرة ضغط التشغيل الأقصى المسموح به بشرط موافقة السلطة المختصة. " . |
“(g) That States which become Members of the United Nations following the date of the adoption of the present resolution and which do not have a claim to a share in the Fund shall contribute to the Fund in accordance with the scale of apportionment for peacekeeping operations in effect on the date of their first assessment for United Nations peacekeeping operations”. | UN | " )ز( تسهم في الصندوق الاحتياطي الدول التي تصبح أعضاء في اﻷمم المتحدة بعد تاريخ اتخاذ هذا القرار والتي لا تطالب بنصيب في الصندوق، وذلك وفقا لجدول قسمة نفقات عمليات حفظ السلم المعمول به في تاريخ أول نصيب يكون مقررا عليها ﻷغراض عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم " . |
" NOTE : Mixtures of oxidizing substances, meeting the criteria for classification as oxidizing substances, which contain 5.0% or more of combustible organic substances and which do not meet the criteria mentioned in (a), (c), (d) or (e) above, shall be subjected to the self-reactive substances classification procedure; " . | UN | " ملحوظة: تخضع مخاليط المواد المؤكسِدة التي تستوفي معايير تصنيفها كمواد مؤكسدة والتي تحتوي على 5 في المائة أو أكثر من المواد العضوية القابلة للاحتراف والتي لا تستوفي المعايير المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) أو (ج) أو (د) أو (ه) أعلاه، لإجراء تصنيفها كمواد ذاتية التفاعل؛ " . |