"and with no" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبدون
        
    • ودون أي
        
    • ومن دون أي
        
    • وبلا
        
    • ومع عدم وجود
        
    • ودون إيجاد
        
    He noted that many had been placed on the market without any restrictions and with no knowledge of their properties. UN وأوضح أن الكثير من المواد الكيميائية تُطرح عادة في السوق دون أي تقييدات وبدون معرفة بخواصها.
    Ethiopia has accepted this resolution by the Security Council in its entirety, without picking and choosing and with no Ifs and Buts. UN وقبلت إثيوبيا بقرار مجلس اﻷمن هذا بكامله، دون اختيار وانتقاء أجزاء منه، وبدون افتراضات أو تحفظات.
    As a result, some Bidun who had ceased to wander and had settled in Kuwait found themselves undocumented and with no specific nationality. UN ونتيجة لذلك أصبح بعض البدو الذين استقروا في الكويت بعد توقفهم عن الترحل بدون أوراق وبدون جنسية محددة.
    Many hours later, and with no help at all from Spider-Man, the roof was finally off and the bat was free to move. Open Subtitles بعد ذلك بعدة ساعات، ودون أي مساعدة على الإطلاق من الرجل العنكبوت، كان سقف أخيرا قبالة وكان الخفافيش حر في التحرك.
    We are doing this solely because it is our humanitarian responsibility, and with no other motive. UN إننا نفعل هذا فقط انطلاقاً من مسؤوليتنا الإنسانية، ومن دون أي حافز أخر.
    On the fourth day of freshman week and with no roommate in sight, Open Subtitles في اليوم الرابع من أول إسبوع بالجامعة وبلا ظهور لأي زميلة غرفة
    Mothers give birth to children under constant fear of attacks by the enemy and with no hopes to be able to raise their children. UN إن الأمهات يضعن أطفالهن في ظل الخوف المستمر من هجمات العدو وبدون أمل أن يتمكّنّ من تربية أطفالهن.
    The World Trade Organization (WTO) should globalize as soon as possible by introducing easier and more flexible conditions for membership within the prescribed rules and with no demand of any higher than usual commitments. UN وينبغي أن تعمل منظمة التجارة العالمية على نطاق عالمي بأسرع وقت ممكن بتطبيق شروط أيسر وأكثر مرونة لعضويتها في حدود القواعد المنصوص عليها وبدون طلب أي التزامات أعلى من الالتزامات المعتادة.
    Some individuals were detained on the basis of a sole denunciation and with no preliminary inquiry. UN كما احتجز بعض اﻷفراد استنادا إلى إخبارية واحدة وبدون تحريات مبدئية.
    Authorization was often denied at little or no notice and with no reason provided. UN ورفض عادة منح اﻹذن مع اﻹخطار قبل الموعد بقليل أو بدون إخطار وبدون تقديم أي سبب.
    Now I'm expected to cover every story that happens around here on my own, in a tiny room and with no support. Open Subtitles والان من المنتظر ان أغطي كل قصة تحدث حولنا بنفسي , في غرفة صغيرة وبدون مساعدة
    Yeah, and with no body, the lawyer got an acquittal. Open Subtitles أجل، وبدون جثة، المحامي يحصل على بالبراءة.
    And, uh, given the level of violence and with no apparent suspects and, uh... and the fact that one of the victims was a judge... Open Subtitles وبالنظر لمستوى العُنف وبدون أي مشتبه فيهم وحقيقة أن إحدى الضحاياكانقاضياً..
    and with no exit wound, I don't think he was shot. Open Subtitles وبدون جرحِ خروجِ، أنا لا أعتقد هو ضُرِبَ.
    Miss Misato isn't here and with no other Eva... Open Subtitles ملكة جمال ميساتو ليس هنا وبدون الآخر إيفا...
    Look at them up there doing contortions together, and with no clothes on. Open Subtitles إنظر إليهن فوق هناك يعملن إلتواءات سوية، وبدون ملابس
    In any case, what our people wish to be identified with, fully and with no ambiguity, is peacemaking, not war-making. UN وعلى أي حال، فإن ما يود شعبنا أن يكون معروفا عنه تماما ودون أي غموض هو أنه يحب صنع السلام وليس صنع الحرب.
    The Bolivian Government fulfils its responsibilities in a regular manner and with no obstacles whatsoever, in accordance with existing agreements. UN وتفي الحكومة البوليفية بمسؤولياتها بانتظام ودون أي عوائق من أي نوع وفقاً للاتفاقات القائمة.
    'and with no sign of Hammond, we decided to have a surfing lesson.' Open Subtitles 'ودون أي علامة على هاموند , ونحن فقرر أن يكون درسا تصفح الانترنت. '
    Thus, calling for the intensification of efforts to settle this conflict in the coming months and the abandon of preferences to perpetuate the status quo created by force and with no international legitimacy, the European Parliament demands the withdrawal of Armenian forces from all occupied territories of Azerbaijan. UN لذلك فإن البرلمان الأوروبي، إذ يدعو إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تسوية هذا النزاع في الأشهر القادمة ورفض الحلول الداعية إلى إدامة الوضع القائم الذي فُرض بالقوة ومن دون أي مشروعية دولية، يطالب بانسحاب القوات الأرمينية من كافة الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    - You better get interested... or you're gonna end up all alone and with no mans. Open Subtitles - من الأفضل ان تهتمي او سوف ينتهي بكِ المطاف وحيدة وبلا رجل
    In a situation of confusion and uncertainty, and with no solution in sight, the reactionary ultra-rightists and neo-fascists are getting stronger politically and becoming more vocal and strident. UN وسط حالة من الارتباك وعدم اليقين، ومع عدم وجود حل منظور، فإن اليمينيين المتطرفين الرجعيين والفاشيين الجدد أخذوا يصبحون أقوى سياسيا وباتوا أكثر إسماعا ﻷصواتهم.
    3. The duration of the review shall be extended to three hours and thirty minutes for each country in the Working Group, so as to be within existing resources and with no additional workload, during which the State under review shall be given up to 70 minutes to be used for initial presentation, replies and concluding comments in line with President's statement PRST/8/1 of 9 April 2008. UN 3- تُمدَّد فترة الاستعراض إلى ثلاث ساعات وثلاثين دقيقة لكل بلد في الفريق العامل من أجل البقاء في حدود الموارد الموجودة ودون إيجاد عبء عمل إضافي، تُمنح أثناءها الدولة موضوع الاستعراض ما يصل إلى 70 دقيقة تُستخدم في العرض الأولي وتقديم الردود والتعليقات الختامية بما يتمشى مع بيان رئيس المجلس PRST/8/1 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus