"and with reference to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبالإشارة إلى
        
    • وباﻹشارة الى
        
    • وعطفا على
        
    Besides that and with reference to paragraph 28 of your report, Lebanon is a founding member of the United Nations and is committed to its legitimacy. UN وعدا ذلك وبالإشارة إلى ما ورد في الفقرة 28 من تقريركم فإن لبنان، وهو من الأعضاء المؤسسين لمنظمة الأمم المتحدة يلتزم بشرعيتها.
    113. Against this background, and with reference to proposals advanced in the 1999 Committee report, the Committee proposes the following work programme. UN 113 - وفي ضوء هذا، وبالإشارة إلى المقترحات المقدمة في تقرير اللجنة لعام 1999، تقترح اللجنة برنامج العمل التالي.
    The information should be submitted together with a brief statement by the Working Group of its mandate under the Declaration, and with reference to those articles of the Declaration which appeared to be relevant to the information presented by the organization concerned. UN وينبغي إحالة المعلومات مشفوعة ببيان موجز من جانب الفريق العامل عن ولايته بموجب الإعلان، وبالإشارة إلى مواد الإعلان التي تبدو أنها ذات صلة بالمعلومات المقدمة من المنظمة المعنية.
    On instructions from my Government and with reference to the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration (S/2002/30), I have the honour to request the retention of the following items: UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل، أود أن أطلب الاحتفاظ بالبنود الآتي ذكرها:
    In this regard, and with reference to operative paragraph 2, we call on all States in the region to ensure that their policies do not prejudice the objectives of this draft resolution. UN وفي هذا الصدد، وباﻹشارة الى الفقرة ٢ من المنطوق، ندعو جميع الدول في المنطقة الى كفالة عـــدم مساس سياساتها بأهداف مشروع القـــرار هذا.
    In the light of article 19 of the Convention, and with reference to paragraphs 36 and 37 above, the Committee recommends that the State party: UN 734- في ضوء المادة 19 من الاتفاقية، وبالإشارة إلى الفقرتين 36 و37 أعلاه، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي:
    The current legislation already ensures that possible terrorist acts in the Czech Republic may be sanctioned on the basis of the existing crime definitions and with reference to particular circumstances. UN ويكفل التشريع الحالي بالفعل إمكانية المعاقبة على الأعمال الإرهابية المحتملة في الجمهورية التشيكية على أساس التعاريف الحالية للجرائم وبالإشارة إلى ظروف معينة.
    Pursuant to paragraph 19 of the resolution and with reference to documents S/2006/814 and S/2006/815, we wish to report the following steps taken by the Government of Kazakhstan with a view to implementing the resolution effectively. UN وعملا بالفقرة 19 من هذا القرار، وبالإشارة إلى الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، نرغب في التبليغ بالخطوات التالية التي اتخذتها حكومة كازاخستان بهدف تنفيذ القرار بصورة فعالة.
    The Permanent Mission of Lebanon to the United Nations in New York presents its compliments to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and, with reference to its letter dated 31 January 2006, has the honour to transmit herewith the following documents: UN تهدي بعثة لبنان الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك أطيب تحياتها إلى المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وبالإشارة إلى كتاب المديرية بتاريخ 31/1/2006، تتشرف بأن ترفق ربطا المستندات التالية:
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following: UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following: UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    Upon instructions from my Government, and with reference to the action taken by the United States naval forces against the oil tanker Sandy, leased by the National Iranian Tanker Company, in the Persian Gulf on 19 December 2001, I have the honour to state the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي وبالإشارة إلى الإجراء الذي اتخذته القوات البحرية التابعة للولايات المتحدة ضد ناقلة النفط " ساندي " ، التي تستأجرها شركة الناقلات الإيرانية الوطنيــــة، وذلك في الخليج الفارسي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، أتشرف بذكر ما يلي:
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following: UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    58. On the issue of representation, and with reference to the " best interest of the child " principle, the expert suggested that it could be a differentiated treatment depending on the age of the children and their capacity to give consent in order to have their case examined by the Committee. UN 58- وفيما يتعلق بمسألة التمثيل، وبالإشارة إلى مبدأ " المصلحة الفضلى للطفل " ، اقترح الخبير معاملة تفضيلية بحسب عمر الطفل ومدى قدرته على إعطاء موافقته على أن تنظر اللجنة في قضيته.
    The Palestinian Independent Investigation Commission established pursuant to the Goldstone report presents its compliments, and with reference to the above matter, would be grateful if you could display the enclosed notice at Palestinian Bar Association headquarters and distribute it to the greatest possible number of lawyers and others, with the proviso that the text of the notice must be adhered to. UN تهديكم اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون أطيب تحياتها، وبالإشارة إلى الموضوع أعلاه يرجى العمل على نشر الإعلان المرفق في مقر النقابة وتوزيعه على أكبر عدد من المحامين وغيرهم بقدر المستطاع، شريطة الالتزام بنص الإعلان المرفق.
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following. UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي.
    On instructions from my Government, and with reference to my previous letters on the continuous Israeli aggression against Lebanon and its people, I have the honour to inform you that Israeli air forces targeted civilian farmers today in the village of Qa'a in the Bekaa Valley. The Israeli air strikes led to the deaths of more than 30 farmers and wounded 12 more. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى رسائلي السابقة بشأن العدوان الإسرائيلي المستمر على لبنان وشعبه، يشرفني أن أبلغكم أن القوات الجوية الإسرائيلية قد استهدفت فلاحين مدنيين اليوم في قرية القاع بوادي البقاع، حيث أسفرت الغارات الجوية الإسرائيلية عن مصرع أكثر من 30 فلاحا وإصابة 12 آخرين.
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following: UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    1. The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, and with reference to depositary notification C.N.285.1991.TREATIES-4 of 20 December 1991, communicates the following: UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    On instructions from my Government and with reference to the letters from the Permanent Representative of Iran that were circulated in the documents mentioned hereunder, I should like to comment on the allegations made in those letters concerning violations by Iraq of the provisions of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وباﻹشارة الى رسائل ممثل إيران الدائم الواردة في الوثائق المدرجة في أدناه والمتضمنة إدعاءات إيران بقيام العراق بانتهاك أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين أود أن أبين ما يلي:
    On instructions from my Government and with reference to our earlier letters concerning the repeated Israeli attacks and practices against southern Lebanon and the western Bekaa, I have the honour to inform you of a series of attacks that occurred in the second half of July 1995: UN سعادة اﻷمين العام بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن اﻹعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات التي وقعت في النصف الثاني من شهر تموز ١٩٩٥:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus