"and with the approval of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبموافقة
        
    • وبموافقتهم
        
    • وبموافقتها
        
    • وبعد موافقة
        
    Criminal charges could be brought against the Chancellor only at the proposal of the President and with the approval of a parliamentary majority, which made it impossible to remove the Chancellor from office on political grounds. UN ولا يجوز الادعاء عليه جنائيا إلا بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية وبموافقة أغلبية أعضاء البرلمان.
    The removal of the Under-Secretary-General by the Secretary-General can only be for cause and with the approval of the General Assembly; UN ولا يقيل الأمين العام وكيل الأمين العام إلا بسبب وبموافقة الجمعية العامة؛
    Questions and Answers, written by an Azerbaijani Supreme Court justice who is also an expert in the field, have been published in collaboration with international nongovernmental organizations and with the approval of the Legal Education Centre of the Ministry of Justice. UN وقد تم النشر بالتعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية وبموافقة مركز التعليم القانوني التابع لوزارة العدل.
    Report submitted by the Secretary-General on behalf of and with the approval of the members of the Administrative UN تقرير مقدم من اﻷمين العام باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم
    Report submitted by the Secretary-General on behalf of and with the approval of the members of the Administrative UN تقرير مقدم من اﻷمين العام باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم
    The Council also stipulated that volunteers should have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries and that they be assigned upon the request and with the approval of the recipient Governments concerned. UN ونص المجلس أيضا على أن المتطوعين يجب أن يتمتعوا بالمؤهلات التقنية والشخصية اللازمة لتنمية البلدان المستفيدة، وأن يكلفوا بالعمل بناء على طلب الحكومات المعنية المستفيدة وبموافقتها.
    Finally, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services might be removed by the Secretary-General only for cause and with the approval of the General Assembly. UN أخيـرا، أنــه لا يجوز للأمين العام إنهاء خدمة وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية إلاّ بنـاء على اقتـراح معلـَّـل وبموافقة الجمعية العامة.
    (iv) The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services may be removed by the Secretary-General only for cause and with the approval of the General Assembly; UN ' ٤ ' لا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمة وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة؛
    If this proposal was made in all earnestness and with the approval of those who oppose discussion of the stockpiles issue, then my delegation fails to understand why an explicit reference could not be made in the mandate. UN وإذا كان هذا الاقتراح قد صدر بكل الجدية وبموافقة أولئك الذين عارضوا مناقشة مسألة المخزونات، فإن وفدي لا يفهم السبب في عدم إمكانية إدراج إشارة صريحة إلى ذلك في الولاية.
    (iv) The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services may be removed by the Secretary-General only for cause and with the approval of the General Assembly; UN ' ٤ ' لا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمة وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة؛
    (d) Might be removed by the Secretary-General only for cause and with the approval of the General Assembly. UN )د( وأنه لا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمته إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة.
    In addition, through the Ministry of the Navy, and with the approval of the Mexican Congress, Mexico has participated in the following naval exercises: UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المكسيك من خلال وزارة البحرية، والقوات البحرية، وبموافقة الكونغرس المكسيكي، في المناورات البحرية التالية:
    In terms of the law enforcement aspects, police attend to crime complaints and may conduct searches at the request and with the approval of the School Governing Body (SGB). UN وفيما يتعلق بجوانب إنفاذ القانون، تقوم الشرطة بالنظر في الشكاوى من الجرائم وقد تجري عمليات تفتيش بناء على طلب وبموافقة من هيئة إدارة المدرسة.
    7. A constitutional committee was set up in 1954 at the recommendation of the Governor and with the approval of the Secretary of the Interior and the Samoan legislature. UN 7 - أنشئت لجنة دستورية في عام 1954 بناء على توصية الحاكم وبموافقة وزير الداخلية والجهاز التشريعي لساموا.
    3. The members of the working groups of the Sub—Commission shall be nominated by the Chairperson, at the recommendation of the five geographical regions and with the approval of the Sub—Commission. UN ٣- يسمي الرئيس أعضاء اﻷفرقة العاملة للجنة الفرعية، بناء على توصية المناطق الجغرافية الخمس وبموافقة اللجنة الفرعية.
    6.6.5.1.8 Provided the validity of the test results is not affected and with the approval of the competent authority, several tests may be made on one sample. UN 6-6-5-1-8 يجوز إجراء عدة اختبارات على عينة واحدة، شريطة عدم تأثر صحة نتائج الاختبارات وبموافقة السلطة المختصة.
    (d) Might be removed by the Secretary-General only for cause and with the approval of the General Assembly. UN (د) وأنه لا يجوز للأمين العام إنهاء خدمته إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة.
    Report submitted by the Secretary-General on behalf of and with the approval of the members of the Administrative Committee on Coordination on respect for the privileges and immunities of officials of UN ٥٢/٤٧٦ - تقريــر مقــدم من اﻷمين العام بالنيابة عن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم بشــأن احتــرام امتيــازات وحصانات موظفـي اﻷمــم المتحـدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة
    Report submitted by the Secretary-General on behalf of and with the approval of the members of the Administrative Committee on Coordination (A/C.5/49/6 and Corr.1 and Add.1) UN تقرير مقدم من اﻷمين العام باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم A/C.5/49/6) و Corr.1 و (Add.1
    (j) Report submitted by the Secretary-General on behalf of and with the approval of the members of the Administrative Committee on Coordination on respect for the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations (A/C.5/52/2); UN )ي( تقرير مقدم من اﻷمين العام نيابة عن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم بشأن احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة )A/C.5/52/2(؛
    As usual, all recommendations of the inter-committee meeting should be adopted in consultation and with the approval of all the human rights treaty bodies. UN وكما جرت عليه العادة ستعتمد جميع توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بالتشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وبموافقتها.
    184. Abortion is legal only within very narrow limits and with the approval of a special medical committee. UN 184- إن الإجهاض غير مشروع إلا في حدود ضيقة جدا وبعد موافقة لجنة طبية فنية متخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus