"and with the government of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومع حكومة
        
    • ومع الحكومة
        
    • وبحكومة
        
    It also liaises with UNOG and the United Nations Secretariat on administrative issues and with the Government of Germany on matters relating to the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما أنه يعمل بتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    It also liaises with UNOG and the United Nations Secretariat on administrative issues and with the Government of Germany on matters relating to the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما يعمل البرنامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    President Rakhmonov, who was personally involved in those efforts, acted in close consultation with UNMOT and with the Government of the Russian Federation. UN وكان الرئيس رحمانوف، الذي شارك شخصيا في تلك الجهود، يتشاور بصورة وثيقة مع بعثة المراقبين ومع حكومة الاتحاد الروسي.
    It also liaises with UNOG and the United Nations Secretariat on administrative issues and with the Government of Germany on matters relating to the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما يشمل البرنامج التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    87. The Commission is collaborating with other United Nations organizations and with the Government of Ethiopia in the programme for the repatriation and rehabilitation of refugees from the Sudan to Ethiopia. UN اللجنة الاقتصادية لافريقيا ٧٨ - تتعاون اللجنة مع غيرها من منظمات اﻷمم المتحدة ومع الحكومة الاثيوبية في برنامج ﻹعادة توطين وتأهيل اللاجئين من السودان الى اثيوبيا.
    The Panel further exchanged information regularly with the Group of Experts on Côte d’Ivoire, and with the Government of Côte d’Ivoire. UN وواصل الفريق تبادل المعلومات بانتظام مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، ومع حكومة كوت ديفوار.
    :: 6 coordination meetings with disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement commissions of Uganda and Rwanda and with the Government of Burundi for the repatriation of foreign ex-combatants UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية مع لجان نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الاستيعاب وإعادة التوطين في أوغندا ورواندا، ومع حكومة بوروندي من أجل إعادة المحاربين السابقين الأجانب
    He said that the delegation was highly impressed with the effectiveness of the UNICEF operation, particularly the ways in which it worked with other organizations, including United Nations agencies, and with the Government of Niger. UN وقال إن الوفد أُعجب كثيرا بفعالية ما تقوم به اليونيسيف من عمل، وبخاصة الطرق التي تعمل بها مع غيرها من المنظمات، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، ومع حكومة النيجر.
    In addition to the above agreement, two further agreements exist, with the Government of Austria for one detention guard and with the Government of Denmark for three detention guards. UN وإضافة إلى الاتفاق المذكور أعلاه، يوجد أيضا اتفاقان آخران، أحدهما مع حكومة النمسا بشأن حارس واحد ومع حكومة الدانمرك بشأن ثلاثة حراس احتجاز.
    The Department also completed negotiations with the Exposition authority and with the Government of Germany and signed a memorandum of understanding covering various aspects of United Nations participation. UN وأكملت الإدارة أيضا المفاوضات مع سلطة المعرض ومع حكومة ألمانيا ووقعت على مذكرة تفاهم تغطي مختلف جوانب مشاركة الأمم المتحدة في المعرض.
    In her capacity as Secretary-General of the Conference, the High Commissioner for Human Rights is organizing a number of regional expert seminars within the framework of the Conference in cooperation with the United Nations regional economic commissions and with the Government of Poland. UN وتنظم المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها أمينة عامة للمؤتمر عددا من الحلقات الدراسية الإقليمية للخبراء في إطار المؤتمر، بالتعاون مع لجان الأمم المتحدة الاقتصادية الإقليمية ومع حكومة بولندا.
    Following the session, the Department of Public Information, as the lead agency for United Nations participation in this event, continued negotiations with the host authorities and with the Government of Germany on various aspects of United Nations participation. UN وعقب الدورة، واصلت إدارة اﻹعلام، بوصفها الوكالة الرائدة لمشاركة اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة، إجراء مفاوضات مع السلطات المضيفة ومع حكومة ألمانيا بشأن شتى جوانب مشاركة اﻷمم المتحدة.
    UNCDF also established trust fund agreements with the Government of Australia and UNDP in Viet Nam, and with the Government of the Netherlands and UNDP in Mozambique. UN وأبرم الصندوق أيضا اتفاقات صناديق استئمانية مع حكومة استراليا والبرنامج اﻹنمائي في فييت نام ومع حكومة هولندا والبرنامج اﻹنمائي في موزامبيق.
    It also liaises with UNOG and the United Nations Secretariat on administrative issues and with the Government of Germany on matters relating to the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما يعمل بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة في القضايا الإدارية، ومع حكومة ألمانيا في المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.
    The Organization also established close cooperation with the Resident Coordinator's office in Tirana and with the Government of Albania within the framework of the One-United Nations initiative. UN كما أقامت المنظمة تعاونا وثيقا مع مكتب المنسِّق المقيم في تيرانا ومع حكومة ألبانيا في إطار مبادرة توحيد أداء الأمم المتحدة.
    Libya coordinates its efforts with the African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, Mr. Djibril Bassolé, and with the Government of Qatar, as well as with other regional Arab and African efforts. UN وتنسق ليبيا جهودها مع الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، ومع حكومة قطر، وكذلك مع جهود إقليمية عربية وأفريقية أخرى.
    I express my Government's solidarity with the victims and with the Government of the United States, and I ask God to swiftly assuage the grief of so many families. UN كما أعرب عن تضامن حكومة بلادي مع الضحايا ومع حكومة الولايات المتحدة، ونسأل الله أن يخفف آلام العديد من الأسر المنكوبة في القريب العاجل.
    Welcoming in this context the recent significant developments in peace negotiations between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party and with the Government of the Republic of Croatia, as steps towards an overall political settlement, as well as negotiations involving the Bosnian Serb party, UN وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني،
    Welcoming in this context the recent significant developments in peace negotiations between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party and with the Government of the Republic of Croatia, as steps towards an overall political settlement, as well as negotiations involving the Bosnian Serb party, UN وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني،
    6. In September 1999 the SecretaryGeneral of the United Nations, the United Nations High Commissioner for Human Rights and the SecretaryGeneral of the Organization of African Unity began consultations among themselves and with the Government of Togo regarding the composition, organization, establishment and functioning of the international commission of inquiry. UN 6- وابتداء من أيلول/سبتمبر 1999 شرع الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في التشاور فيما بينهم ومع الحكومة التوغولية بشأن المسائل المتعلقة بعضوية لجنة التحقيق الدولية وتنظيمها وإنشائها وسير أعمالها.
    It also liaises with UNOG and the Secretariat of the United Nations on administrative issues and with the Government of Germany on matters relating to the implementation of the Headquarters Agreement. UN كما أنه يوفر الاتصال بمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن القضايا الإدارية، وبحكومة ألمانيا بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus