"and with the office of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومع مكتب
        
    Close cooperation was maintained among departments, within the Department, and with the Office of the Secretary-General. UN وظل التعاون الوثيق قائما بين الإدارات، وداخل الإدارة، ومع مكتب الأمين العام.
    The UNDG has been working with other United Nations system partners and with the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) to address these security issues and to ensure safe participation in each United Nations house. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة للتنمية مع غيره من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة ومع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لمعالجة قضايا الأمن هذه ولضمان الاشتراك الآمن في كل دار من دور الأمم المتحدة.
    The section coordinates with the Programme Funding Office to secure supplementary funds and with the Office of Emergency Programmes on emergencies in the region. UN ويقوم القسم بالتنسيق مع مكتب تمويل البرنامج لتأمين اﻷموال التكميلية ومع مكتب البرامج الطارئة في حالات الطوارئ في المنطقة.
    The Network had been working in collaboration with the Auschwitz Institute for Peace and Reconciliation, and with the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide within the United Nations. UN وتعمل الشبكة بالتعاون مع معهد أوشفيتز للسلام والمصالحة ومع مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية التابع للأمم المتحدة.
    Collaboration with with the United Nations Office on Drugs and Crime in anti-corruption and with the Office of the High Commissioner for Human Rights in bringing technical expertise and United Nations mandates in human rights monitoring and protection, for example, has promoted programmatic synergies among the partners working in common areas. UN وكان من شأن التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الفساد ومع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في تقديم الخبرة التقنية وولايات الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان وحمايتها، على سبيل المثال، أن عزز أوجه التآزر فيما بين الشركاء العاملين في مجالات مشتركة.
    The National Police is in the process of finalizing a memorandum of understanding on preventing and combating transnational crimes and capacity-building with the Namibian National Police and with the Office of the Attorney General of Mexico. UN والشرطة الوطنية الإندونيسية هي بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن منع ومكافحة الجرائم عبر الوطنية وبناء القدرات مع الشرطة الوطنية الناميبية ومع مكتب المدعي العام بالمكسيك.
    It would be interesting to hear if the Division had any local branches or what linkages it had at the local level throughout the country and with the Office of the Ombudsman. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت للشعبة أي فروع محلية أو ما هي روابطها على المستوى المحلي في كل أنحاء البلد ومع مكتب أمين المظالم.
    We have similar credentials in our systematic cooperation with the various mechanisms of the Commission on Human Rights and with the Office of the High Commissioner, since its inception. UN ولدينا دلائل مشابهة تدعو إلى الثقة بنا في تعاوننا المنتظم مع اﻵليات المختلفة للجنة حقوق اﻹنسان ومع مكتب المفوض السامي، منذ إنشائه.
    In addition, a code of conduct for mediators was drafted which reflects the expectations of mediators both in their dealings with parties and with the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. UN وإضافة إلى ذلك، صيغت مدونة قواعد السلوك للوسطاء لتعكس توقعات الوسطاء في تعاملهم مع الأطراف ومع مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة على حد سواء.
    The Committee had continued to develop its relationship with specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system in accordance with article 22 of the Convention, and with the Office of the High Commissioner for Human Rights and human-rights mechanisms, including treaty bodies and rapporteurs. UN وقالت إن اللجنة واصلت تطوير علاقتها بالوكالات المتخصصة وبصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وفقاً للمادة ٢٢ من الاتفاقية، ومع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومع آليات حقوق اﻹنسان بما فيها الهيئات التعاهدية، ومع المقررين.
    42. Belarus appreciated Kazakhstan's attachment to the promotion of human rights and noted its active cooperation with special procedures, to which it had extended a standing invitation, and with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 42- وأعربت بيلاروس عن تمسك كازاخستان بتعزيز حقوق الإنسان، وأشارت إلى التعاون النشط مع الإجراءات الخاصة، التي وجهت إليها دعوة دائمة، ومع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    2. The roles and responsibilities of these bodies, as well as their relationships among each other and with the Office of Information and Communications Technology are described in the paragraphs below. UN 2 - ويرد تناول أدوار ومسؤوليات هذه الهيئات، بالإضافة إلى علاقاتها فيما بينها ومع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفقرات أدناه.
    21. During its exchange of views with the Board of Auditors and with the Office of Internal Oversight Services, it came to the attention of the Committee that there are a large number of audit recommendations that need to be addressed. UN 21 - وخلال تبادل اللجنة للآراء مع مجلس مراجعي الحسابات ومع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بلغها أن هناك عددا كبيرا من توصيات المراجعة التي من الضروري معالجتها.
    The functions of the legal officer will include frequent interaction with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, with the Office of Mission Support for administrative matters and with the Office of Legal Affairs on the institutional aspects of the status-of-forces agreement. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة.
    The functions of the legal officer will include frequent interaction with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on political matters, with the Office of Mission Support for administrative matters and with the Office of Legal Affairs on the institutional aspects of the status-of-forces agreement. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام بشأن القضايا السياسية ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة.
    The functions of the legal officer will include frequent interaction with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, with the Office of Mission Support for administrative matters and with the Office of Legal Affairs on the institutional aspects of the status-of-forces agreement. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التعامل المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات للمسائل الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات.
    As part of its programme of cooperation with the Federal Government to prevent and combat violence against women in Ciudad Juárez, Chihuahua, INM was working and liaising on a permanent basis with the Office of the Attorney-General of the Republic and with the Office of the Chihuahua State Attorney-General in exchanging information that might help in any investigations in that regard. UN وكجزء من برنامجه للتعاون مع الحكومة الاتحادية لمنع استخدام العنف ضد النساء في مدينة خواريز بولاية شيهواهوا ومكافحته، يعمل المعهد، ويقيم اتصال على أساس دائم مع مكتب النائب العام للجمهورية ومع مكتب النائب العام لولاية شيهواهوا لتبادل المعلومات التي قد تساعد في أي تحقيقات بهذا الشأن.
    2. The roles and responsibilities of these bodies, as well as their relationships among each other and with the Office of Information and Communications Technology are described in the paragraphs below. UN 2 - وترد أدوار ومسؤوليات هذه الهيئات، بالإضافة إلى علاقاتها فيما بينها ومع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في الفقرات أدناه.
    Representation at hearings requires substantial preparation time, including further consultation with the offices concerned and with the Office of Legal Affairs, where appropriate; meeting with respondent witnesses; and preparing for the cross-examination of witnesses called by the applicant or by the Dispute Tribunal. UN ويتطلب تمثيل الموكلين في جلسات الاستماع قدرا كبيرا من الوقت للتحضير، بما في ذلك إجراء مزيد من المشاورات مع المكاتب المعنية ومع مكتب الشؤون القانونية، حسب الاقتضاء؛ وعقد اجتماعات مع شهود المدعى عليه؛ والتحضير لاستجواب الشهود الذين يستدعيهم مقدم الطلب أو محكمة المنازعات.
    :: Bogota, 2009-2010, representatives attended meetings with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and with the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict UN :: بوغوتا، 2009-2010، حضر ممثلون عنها اجتماعات مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح ومع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus