"and with the participation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبمشاركة
        
    The protocol establishes a Joint Facilitation Unit, led by the African Union in close cooperation with the United Nations and with the participation of the international community. UN وينشئ البروتوكول وحدة تيسير مشتركة، يقودها الاتحاد الأفريقي بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة وبمشاركة المجتمع الدولي.
    The effective promotion and protection of human rights could only be achieved through cooperation and constructive dialogue and with the participation of the countries concerned. UN ورأت أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال لا يتحقق إلا بالتعاون والحوار البناء وبمشاركة البلدان المعنية.
    The leaders committed themselves to pursuing the dialogue under the auspices of the President once the Government is established and with the participation of the Arab League, in a way that would reinforce trust among the Lebanese people. UN والتزموا بمواصلة الحوار برعاية رئيس الجمهورية عندما تُشكّل الحكومة وبمشاركة الجامعة العربية، على نحو يعزز الثقة فيما بين اللبنانيين.
    The course and the workshop were organized by GRID-Arendal, in collaboration with the Government of Madagascar and with the participation of the Division. UN وتولى تنظيم الدورة وحلقة العمل قاعدة بيانات المعلومات البحثية العالمية في أريندال بالتعاون مع حكومة مدغشقر وبمشاركة من الشعبة.
    Thus it is of the opinion that an agreement reached on the allocation of water regarding the Euphrates-Tigris River Basin should be within the framework of an integrated water resources management and with the participation of the three riparian States. UN ولذلك ترى أن التوصل إلى اتفاق بشأن تخصيص المياه فيما يتعلق بحوض نهري الفرات ودجلة ينبغي أن يشكل إطاراً لإدارة متكاملة للموارد المائية وبمشاركة الدول المشاطئة الثلاث.
    3. The summit decided to set up a joint committee, chaired by the Great Jamahiriya and the State of Eritrea and with the participation of the Republic of Chad and the Republic of the Sudan. UN 3 - قررت القمة تشكيل لجنة مشتركة برئاسة الجماهيرية العظمى ودولة إريتريا وبمشاركة جمهورية تشاد وجمهورية السودان.
    In that connection, it would be useful to develop cooperation between the Special Committee and the administering Powers, providing for general measures by agreement between the two parties and with the participation of the population of the Territories concerned. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد إقامة التعاون بين اللجنة الخاصة والبلدان القائمة باﻹدارة، بتوفير ما يلزم لاتخاذ تدابير عامة بالاتفاق بين الطرفين وبمشاركة سكان اﻷقاليم المقصودة.
    Disabled Peoples’ International in cooperation with the Government of Dominican Republic and the Associación Dominicana de Rehabilitación, and with the participation of the Federación Nacional Dominicana de Discapacitados UN المنظمة الدولية للمعوقين بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والجمعية الدومينكية لإعادة التأهيل وبمشاركة الاتحاد الوطني الدومينيكي للمعوقين.
    The Heads of State again called for the opposing sides in Afghanistan to step up their efforts to settle the conflict with the participation of interested States under the auspices of the United Nations and with the participation of the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN ودعا رؤساء الدول مرة أخرى اﻷطراف المتصارعة في أفغانستان الى تكثيف الجهود من أجل تسوية النزاع بمشاركة الدول المهتمة تحت إشراف اﻷمم المتحدة وبمشاركة منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    In order to add new impetus to the peace process, we have welcomed the creation and development of the Geneva process, under the auspices of the United Nations and with the participation of the Russian Federation as facilitator, the Friends of the Secretary-General and the OSCE. UN وبغية إضافة زخم جديد على عملية السلام، نرحب بإنشاء عملية جنيف وتطويرها، برعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة روسيا الاتحادية بصفة وسيط، وأصدقاء اﻷمين العام ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    - Sixth, holding of peace negotiations under the auspices of the United Nations and with the participation of the Organization of the Islamic Conference; UN - سادسا، إجراء مفاوضات لتحقيق السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمشاركة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي؛
    Ukraine will also continue its efforts to bring about a final settlement of the conflict in the Transdniestr, acting together with Russia and with the participation of the Organization for Security and Cooperation in Europe as a guarantor of the special status of the Transdniestr as an integral part of the Republic of Moldova. UN وستواصل أوكرانيا جهودها من أجل التوصل إلى تسوية نهائية للصراع في تراندنيستر، عاملة مع روسيا وبمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كضامنة للوضع الخاص لتراندنيستر كجزء لا يتجزأ من جمهورية مولدوفا.
    Despite existing obstacles and the modest results obtained thus far, Portugal believed that the dialogue must continue under the auspices of the Secretary-General and with the participation of the East Timorese. UN وبالرغم من المعوقات الحالية والنتائج المتواضعة التي تم إحرازها حتى اﻵن، فإن البرتغال ترى ضرورة مواصلة الحوار تحت إشراف اﻷمين العام وبمشاركة التيموريين الشرقيين.
    25. The document signed at Washington, D.C., on 13 September 1993, under the auspices of President Clinton and with the participation of the United States Secretary of State and the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, was a declaration of principles. UN ٢٥ - وأضاف أن الوثيقة التي وقﱢعت في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تحت رعاية الرئيس كلينتون وبمشاركة وزير خارجية الولايات المتحدة ووزير خارجية الاتحاد الروسي هي إعلان للمبادئ.
    Encourage inter-institutional coordination at the national level, including through specific mechanisms and with the participation of the civil society, consular services, local governments and the private sector, for the development and implementation of multidisciplinary policies to ensure the protection of the rights of children in the context of migration; UN يشجعون على التنسيق بين المؤسسات على الصعيد الوطني، من خلال آليات محددة، وبمشاركة المجتمع المدني والدوائر القنصلية والحكومات المحلية والقطاع الخاص، من أجل وضع وتنفيذ سياسات متعددة التخصصات تكفل حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة؛
    11. In response to these developments, UNOMIG launched special patrols and, with the participation of the Chief Military Observer, initiated investigations into those killings. UN 11 - واستجابة لهذه التطورات، بدأت البعثة في تسيير داوريات خاصة، وبمشاركة كبير المراقبين العسكريين، بدأت تحقيقات في عمليات القتل تلك.
    Colombia has reiterated the importance of adopting a multilateral approach on these issues, which are crucial for world peace and security, with all due regard for the rights and obligations of States and with the participation of the entire international community. UN وقد أكدت كولومبيا من جديد أهمية معالجة هذين الموضوعين الأساسيين، اللذين لا بد منهما لتحقيق السلم والأمن الدوليين، في إطار متعدد الأطراف، مع إيلاء حقوق الدول وواجباتها كامل الاحترام وبمشاركة المجتمع الدولي بأسره.
    The medium-term reform programme, adjusted to post-war reconstruction and recovery imperatives, was presented to an international donor conference held in Paris on 25 January 2007, under the patronage of President Jacques Chirac and with the participation of the Secretary-General. UN وعُرض برنامج الإصلاح المتوسط الأجل، المعدل وفقاً لمتطلبات الإعمار والإنعاش بعد الحرب، على مؤتمر دولي للمانحين عُقد في باريس في 25 كانون الثاني/ يناير 2007، تحت رعاية الرئيس جاك شيراك وبمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة.
    13. A number of elections have been held under the new pluralist political system, both at the municipal and the national levels, and with the participation of the majority of the political parties. UN 13- وأجري عدد من الانتخابات في إطار النظام السياسي الجديد القائم على التعددية، على الصعيدين المحلي والوطني، وبمشاركة غالبية الأحزاب السياسية.
    Terrorist actions aimed at hurting tourism and creating a climate of uncertainty and insecurity among visitors and tourists. These actions were carried out by terrorists financed and trained by the Central Intelligence Agency and with the participation of the so-called Cuban American National Foundation, a recognized terrorist organization, with headquarters in Miami, which is protected by the Government of the United States. UN :: عمليات إرهابية تستهدف التأثير في السياحة وإشاعة جو من الشك وعدم الأمن بين الزوار والسياح ونفذ هذه العمليات إرهابيون ممولون ومدربون من قِبل وكالة المخابرات المركزية وبمشاركة ما يسمى بالمؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، وهي منظمة إرهابية قائمة ومعروفة في ميامي تحميها حكومة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus