Ukraine called upon all States to ratify the main international human rights instruments and withdraw their reservations to certain treaty provisions. | UN | وتحث أوكرانيا جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وسحب التحفظات التي أبدتها على بعض الأحكام. |
States parties should review their reservations and withdraw any reservation contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأطراف على النظر في تحفظاتها، وسحب أي تحفظ يتنافى مع هدف الاتفاقية ومضمونها. |
If Israel was as peace-loving as it claimed to be, it should respect the conditions for peace and withdraw from all the territories that it occupied. | UN | وأضاف أنه إذا كانت إسرائيل محبة للسلام كما تدعي فينبغي لها أن تحترم شرطي السلام والانسحاب من جميع الأراضي التي تحتلها. |
Therefore, Israel must lift its siege on the Palestinian territories and withdraw from the occupied and reoccupied areas. | UN | ومن ثم، يجب على إسرائيل رفع حصارها عن الأراضي الفلسطينية والانسحاب من الأراضي المحتلة والمناطق التي أعيد احتلالها. |
Israel should immediately stop all its military actions and withdraw its aggressive forces from Gaza Strip. | UN | وعلى إسرائيل أن توقف فورا جميع أعمالها العسكرية وأن تسحب قواتها المعتدية من قطاع غزة. |
No other support is needed, and thus the General Assembly can proceed and withdraw that candidature from the list for the ballot. | UN | والأمر لا يحتاج إلى أي تأييد آخر، وبالتالي، يمكن للجمعية العامة أن تمضي قدما وتسحب ذلك الترشيح من قائمة الاقتراع. |
:: To review and withdraw all reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol. | UN | :: استعراض جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وسحبها. |
It could either adopt political and economic measures to persuade Morocco to comply with the Baker Plan, or accept its failure and withdraw. | UN | فبإمكانها إما أن تتخذ تدابير سياسية واقتصادية لإقناع المغرب بالامتثال لخطة بيكر، وإما أن تعترف بفشلها وتنسحب. |
Review and withdraw restrictive declarations and reservations to article 12 | UN | استعراض وسحب الإعلانات التقييدية والتحفظات على المادة 12؛ |
Review and withdraw restrictive declarations and reservations to article 12 | UN | استعراض وسحب الإعلانات التقييدية والتحفظات على المادة 12؛ |
We again call on foreign States to dismantle their military bases around the Mediterranean and withdraw their fleets from its waters. | UN | ونجدد اليوم دعوتنا إلى الدول اﻷجنبية بسحب قواعدها العسكرية حول هذا البحر وسحب أساطيلها الحربية من مياهه. |
We call on Israel to stop its military assault and withdraw its approximately 200 tanks and armoured vehicles that are currently blanketing northern Gaza. | UN | ونطالب إسرائيل بوقف اعتدائها العسكري وسحب ما يقرب من 200 دبابة وعربة مدرعة لها تنتشر حاليا في كل أنحاء شمال غزة. |
States are encouraged to review and withdraw reservations to article 24 of the Convention and other rights that might infringe on children's ability to realize the right to health. | UN | تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات. |
He therefore denounced the inhumane, illegal blockade of Gaza and called on Israel to release all political prisoners and withdraw from the occupied Syrian Golan and Lebanese territories. | UN | ومن ثم، فهو يدين الحصار غير الإنساني وغير القانوني لغزة، ودعا إسرائيل إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين والانسحاب من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية. |
Many Council members also expressed concern about Israel's violation of Lebanese airspace and called on Israel to cease those violations and withdraw from northern Lebanon. | UN | وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال لبنان. |
A definitive time limit should be set by which the Serbs should agree to the terms of the London Conference and withdraw from the seized territories. | UN | ولابد من وضع حد زمني نهائي لموافقة الصرب على شروط مؤتمر لندن والانسحاب من اﻷراضي المحتلة. |
It noted that national consultations were being carried out to accede to CEDAW with a reservation and hoped that Tonga would soon accede to the Convention and withdraw its reservation. | UN | ولاحظت أن هناك مشاورات وطنية جارية للانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مع وجود تحفّظ واحد، وأعربت عن الأمل في أن تنضم تونغا قريباً إلى هذه الاتفاقية وأن تسحب تحفظها. |
I'm here because this has gone just far enough and what I need you to do now is pick up that phone and withdraw the complaint. | Open Subtitles | أنا هنا فقط لأن الأمر أخذ أكثر من مجراه وما أريد منك أن تفعله الآن هو أن تحمل الهاتف وتسحب شكواك |
He proposed a long draft article 17 on the " Power to formulate and withdraw reservations " , paragraph 5 of which provided that: | UN | فاقترح فيه نصاً طويلاً لمشروع المادة 17 بشأن " إمكانية إبداء التحفظات وسحبها " ، ونصت الفقرة 5 منه على ما يلي: |
Turkey expects Armenia to put an end to the aggression and withdraw from the Azerbaijani territories it occupies. | UN | إن تركيا تتوقع من أرمينيا أن تضع حدا للعدوان وتنسحب من أراضي أذربيجان التي تحتلها. |
Israel should abide by that resolution and withdraw completely to the borders of 4 June 1967. | UN | فعلى إسرائيل أن تلتزم بذلك القرار، وأن تنسحب كلية إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه من عام 1967. |
The Maldives cannot accept the recommendation to review and withdraw the reservation under Article 14 of the CRC. | UN | ولا يمكن لملديف أن تقبل التوصية بمراجعة تحفظها على المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل وسحبه. |
But if the other party does not show the necessary political will, the international community should at last live up to its political and moral responsibilities. It should take action without delay and try to convince Turkey to abide by international law and withdraw its troops from the island. | UN | أما إذا لم يبد الطرف اﻵخر اﻹرادة السياسية اللازمة فينبغي للمجتمع الدولي أن يرتفع الى مستوى مسؤولياته السياسية واﻷخلاقيــة؛ وأن يتخذ الاجراءات دون إبطاء ﻹقناع تركيا بالالتزام بالقانون الدولي وبسحب قواتها من الجزيرة. |
My Special Representative repeatedly urged the Georgian side to comply with the 1994 Moscow Agreement and withdraw the troops. | UN | وقد حث ممثلي الخاص الجانب الجورجي مرارا وتكرارا على الامتثال لأحكام اتفاق موسكو لعام 1994 وعلى سحب القوات. |
They strike fast and withdraw to deceive us into thinking that the castle is too strong to take. | Open Subtitles | يضربون بسرعة وينسحبون ليخدعونا فى تفكيرنـا بأن القلعة قوية ولا يمكن الأستيلاء عليها. |
I can't just walk into a bank and withdraw $500,000. | Open Subtitles | لا استطيع أن أسير نحو أحد المصارف فحسب وأسحب منه خمس مائة ألف دولاراً |
Lebanon demands that the Security Council should fulfil its responsibilities and take appropriate measures to prevail upon Israel to cease its daily violations of Lebanese sovereignty, abandon its aggressive policy towards Lebanese citizens and withdraw from all Lebanese territory in accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 1701 (2006). | UN | يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي القيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين وعلى الانسحاب من جميع الأراضي اللبنانية وفقا للقرار 425 (1978) والقرار 1701 (2006). |