"and without conditions and" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودون شروط
        
    • ومن دون شروط
        
    • وبدون شروط
        
    Any solution adopted would require a commitment by all the Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions and to clear their arrears. UN وسيكون كل حل يُعتمد رهنا بالتزام جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة ومتأخراتها كاملة في وقتها ودون شروط.
    Israel had paid its full assessed contribution to UNIFIL on time and without conditions and would continue to do so. UN ولقد سددت إسرائيل اشتراكاتها المقدَّرة بالكامل للقوة في مواعيدها ودون شروط وسوف تستمر في ذلك.
    Step 1: The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الخطوة 1: أهمية وإلحاحية إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت
    The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN أهمية وإلحاح إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، من أجل التبكير بـبـدء نفـاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN أهمية وضرورة التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها دونما تأخير ومن دون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، من أجل بدء نفاذها في وقت مبكر
    The country had nevertheless continued to pay its assessed contributions to the Organization in full, on time and without conditions and to provide assistance to other developing nations. UN وذكر أن بلده قد استمر على الرغم من ذلك في دفع اشتراكاته المقررة للمنظمة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط كما استمر في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية الأخرى.
    The European Union was of the view that all Member States should fulfil their obligations in full, on time and without conditions and that any unilateral reduction of amounts owed to the Organization by the United States was unacceptable. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بالكامل، في حينها ودون شروط وأن أي خفض من جانب واحد للمبالغ المستحقة على الولايات المتحدة للمنظمة هو أمر غير مقبول.
    Step 1: The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الخطوة 1: أهمية وإلحاحية إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت
    Step 1: The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الخطوة 1: أهمية وإلحاحية إنجاز التوقيعات والتصديقات دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت
    In this context, the New Agenda Coalition also renews its call to Israel, as the only State of the region not yet a party to the Non-Proliferation Treaty, to accede to the Treaty as a non-nuclear-weapon State promptly and without conditions, and to place all of its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وفي هذا السياق، يجدد الائتلاف أيضا دعوته إسرائيل، بصفتها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى أن تنضم إليها فورا ودون شروط بصفتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel had paid its full assessed contribution to UNIFIL on time and without conditions and would continue to do so. UN وقال إن إسرائيل قد سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الوقت المحدد ودون شروط وستواصل القيام بذلك.
    The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ المعاهدة.
    1. The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 1 - الأهمية والصفة العاجلة للتوقيعات والتصديقات، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، لتحقيق سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; UN 1 - تؤكد الأهمية والحاجة الماسة للتوقيع والتصديق، دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر؛
    The Kingdom of Swaziland makes every effort to keep up to date with its financial obligations in full, on time and without conditions — and we appeal to all our fellow Member States to do the same. UN وتبذل مملكة سوازيلند كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها المالية دون تخلف وبالكامل، وفي الموعد المحدد ودون شروط - وإننا نناشد أندادنا الدول اﻷعضاء أن تفعل نفس الشيء.
    1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; UN 1 - تشدد على الأهمية والحاجة الماسة للتوقيع والتصديق، دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت؛
    " 1. Agrees on the importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; UN " 1 - توافق على أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; UN 1 - تشدد على الأهمية والحاجة الماسة إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لتحقيق بدء نفاذها في أقرب وقت؛
    1. Stresses the importance and urgency of signature and ratification, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; UN 1 - تشدد على الأهمية والحاجة الماسة للتوقيع والتصديق، دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت؛
    The importance and urgency of signatures and ratifications, without delay and without conditions and in accordance with constitutional processes, to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN أهمية وضرورة التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها دونما تأخير ومن دون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، من أجل بدء نفاذها في وقت مبكر
    His delegation urged Member States to pay their contributions promptly, in full and without conditions and opposed suggestions that operations should be financed through voluntary contributions, duly authorized by the Security Council. UN ويحث وفد بلده الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها فورا وبالكامل وبدون شروط ويعترض على الاقتراحات الداعية الى تمويل العمليات عن طريق التبرعات، التي يأذن بها مجلس اﻷمن على النحو الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus