"and without delay" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودون إبطاء
        
    • ودون تأخير
        
    • وبدون تأخير
        
    • دون تأخير
        
    • وبدون إبطاء
        
    • دون إبطاء
        
    • ودون أي تأخير
        
    • دونما تأخير
        
    • وبدون أي تأخير
        
    • أو تأخير
        
    • وبغير إبطاء
        
    • أو إبطاء
        
    • ودون أي إبطاء
        
    In this context, the Committee wishes to emphasize that investigations into allegations of ill-treatment should be carried out expeditiously and without delay. UN وفي هذا السياق تود اللجنة أن تؤكد على ضرورة إجراء تحقيقات في الادعاءات بسوء المعاملة، على وجه السرعة ودون إبطاء.
    My country again calls on those countries to demonstrate the necessary political will to accede to the Treaty as soon as possible and without delay. UN إن بلادي تدعو هذه الدول مجددا إلى إظهار الإرادة السياسية اللازمة، والانضمام إلى المعاهدة في أسرع وقت ممكن ودون إبطاء.
    It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. UN ولا بد أيضا من أن يمتثل الطرفان للاتفاقات التي تم التوصل إليها وتنفيذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء.
    All states that have not already done so should sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) unconditionally and without delay. UN ينبغي لجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط ودون تأخير.
    Judges be remunerated adequately, with due regard for the responsibilities and the nature of their office and without delay. UN :: منح القضاة مرتبات ملائمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤولياتهم وطبيعة مناصبهم، ودون تأخير.
    A meaningful, legally binding agreement on emissions reduction must be reached urgently and without delay. UN ولا بد من التوصل بشكل عاجل وبدون تأخير إلى اتفاق مجد وملزم قانونا بتخفيض الانبعاثات.
    Belarus also hopes that Iraq will comply fully and without delay with all the relevant Security Council resolutions. UN كما تأمل بيلاروس أن يمتثل العراق تماما ودون إبطاء لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. UN ومن الهام كذلك أن يمتثل الطرفان للاتفاقات التي تم التوصل إليها وأن ينفذا تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء.
    Lastly, the National Assembly calls for an end to hostilities, without conditions and without delay, so that the suffering of our people might be brought to a definitive end. UN وأخيرا تدعو الجمعية الوطنية إلى إنهاء اﻷعمال العدائية دون شروط ودون إبطاء حتى يمكن إنهاء المعاناة التي يعيشها شعبنا.
    In that regard, States not yet parties to the Treaty, namely Cuba, India, Israel and Pakistan had been urged to adhere to it promptly and without delay. UN وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء.
    This remaining legacy of the Iraqi occupation of Kuwait should be dealt with efficiently and without delay. UN إذ إن هذا الأثر الباقي من الاحتلال العراقي للكويت ينبغي معالجته بفعالية ودون إبطاء.
    We must find ways of improving, in a tangible way and without delay, the protection of civilian populations, particularly women and children. UN ويجب أن نوجد الطرق لتحسين الحماية للسكان المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، على نحو ملموس ودون إبطاء.
    It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. UN ومن اﻷهمية بنفس القدر امتثال اﻷطراف للاتفاقات التي تم التوصل إليها وتنفيذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء.
    Sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, if yet to do so, without condition and without delay. UN توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، دون شرط ودون تأخير.
    Sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, if yet to do so, without condition and without delay. UN توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، دون شرط ودون تأخير.
    In this context, the European Union calls upon Member States to pay their assessed contributions to the UNMIK budget in full and without delay. UN وفي هذا السياق، يدعــو الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء إلى سداد أنصبتها المقررة لميزانية البعثة بالكامل ودون تأخير.
    We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. UN وندعو جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بكاملها ودون تأخير.
    We hope that the Secretariat will implement the resolution comprehensively and without delay. UN ويحدونا الأمل أن تنفذ الأمانة العامة القرار بصورة شاملة وبدون تأخير.
    Prison directors had to facilitate such meetings during regular hours and without delay. UN ويتعين على مدير السجن أن يعمل دون تأخير على تسهيل المقابلة خلال ساعات العمل العادية وفي داخل السجن.
    Along these lines, Mexico once again urges the Government of the Islamic Republic of Iran to cooperate effectively and without delay with the IAEA. UN وفي هذا السياق، تحث المكسيك مجددا حكومة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون مع الوكالة بفعالية وبدون إبطاء.
    We call on Hamas to release Gilad Shalit unconditionally and without delay. UN ونطلب إلى حماس إطلاق سراح جلعاد شاليت من دون شروط ومن دون إبطاء.
    The Russian authorities further state that they reply regularly and without delay to questions raised by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights concerning alleged human rights violations in the Chechen Republic. UN كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان.
    15. Urges all the parties to implement fully and without delay the results of recent municipal elections in all municipalities of Bosnia and Herzegovina, in particular through the constitution of councils, and to establish functioning municipal assemblies that reflect the election results, in accordance with the relevant provisions of the Peace Agreement; UN ١٥ - تحث جميع اﻷطراف على التنفيذ الكامل دونما تأخير لنتائج الانتخابات البلدية التي أجريت مؤخرا في جميع بلديات البوسنة والهرسك، ولا سيما من خلال تكوين مجالس، وعلى إنشاء جمعيات بلدية عاملة تتجلى فيها نتائج الانتخابات، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام؛
    Geographic nearness to a conflict, historic or economic ties, or the fact that troops were contributed to a specific peace-keeping operation, are factors which will most likely increase a Member State's need to know in detail and without delay what is being discussed and decided. UN فالقرب الجغرافي من النزاع، والروابط التاريخية أو الاقتصادية، أو الاسهام بجيوش في عملية حفظ سلم معينة، كلها عوامل من المرجح أن تزيد من حاجة الدولة العضو إلى معرفة ما يجري مناقشته والبت فيه معرفة مفصلة وبدون أي تأخير.
    I once again call on both parties to abide by their obligation under the Algiers Peace Agreement and international humanitarian law and release the remaining prisoners of war unconditionally and without delay. UN وأدعو مرة أخرى كلا الطرفين إلى الوفاء بالالتزام الواقع عليهما بموجب اتفاق الجزائر للسلام والقانون الإنساني الدولي، والإفراج عن بقية أسرى الحرب دون شرط أو تأخير.
    8. Calls upon those States that have not yet done so to adhere unconditionally and without delay to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to take all the necessary measures which flow from adherence to this instrument; UN ٨ - تطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك دون شرط أو إبطاء وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة الناشئة عن انضمامها إلى هذا الصك؛
    I have also appealed to both Governments to adhere, without conditions and without delay, to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and to consider freezing their nuclear weapons and missile development programmes. UN كما ناشدت كلتا الحكومتين على التقيد دون شرط ودون أي إبطاء بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والنظر في تجميد برامجهما لتطوير اﻷسلحة والقذائف النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus