"and without prejudice to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودون المساس
        
    • ودون الإخلال
        
    • ودون مساس
        
    • ومع عدم المساس
        
    • أو على مساس
        
    • وبدون المساس
        
    • ولا تمس هذه الإجراءات بالمعلومات التي
        
    • ودون أن يمس ذلك
        
    • ودون الإضرار
        
    • ومع عدم الإخلال
        
    • وبدون الإخلال
        
    • ودون تقييد
        
    • ودونما مساس
        
    The revised version of the Chair's paper was prepared under her own responsibility and without prejudice to the position of any delegation. UN وقد جرى إعداد الصيغة المنقحة لورقة الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد.
    However, he hopes that the work can proceed without the group becoming involved in a lengthy discussion and without prejudice to the resolution of this question later in 2009. UN بيد أنه يأمل في مواصلة العمل دون أن يدخل الفريق في نقاش مطول، ودون المساس بحل هذه المسألة في وقت لاحق من 2009.
    To that end and without prejudice to the authority of the Director of the Secretariat to instruct the Secretariat on ways to accomplish its functions: UN وتحقيقا لذلك، ودون المساس بما لدى مدير الأمانة من سلطة إصدار تعليمات إلى الأمانة بشأن طرائق أداء وظائفها:
    Alternatively, this process could just as well operate separately to and without prejudice to the compliance system developed for the Protocol. UN وكبديل لذلك، يمكن أن تعمل هذه العملية أيضا بصورة مستقلة عن نظام الامتثال الذي وضع للبروتوكول ودون الإخلال به.
    During a visit to a State Party and without prejudice to the provisions and purposes of the present Protocol and such privileges and immunities as they may enjoy, members of the Subcommittee shall: UN على أعضاء اللجنة الفرعية أثناء زيارة لدولة طرف، ودون الإخلال بأحكام ومقاصد هذا البروتوكول وبالامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها:
    Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
    The Chair's non-paper was presented under his own responsibility and without prejudice to the position of any delegation in order to facilitate discussions. UN وقد قدمت الورقة الغفل على مسؤولية الرئيس الخاصة ودون المساس بموقف أي من الوفود تسهيلا للمناقشات.
    Accordingly, these measures must be in accordance with, and without prejudice to, the independent functioning of the judiciary. UN وبناء عليه، يجب أن تُتخذ هذه التدابير وفقا لاستقلالية عمل القضاء ودون المساس بها.
    The Chair's non-paper was presented under her own responsibility and without prejudice to the position of any delegation in order to facilitate discussions. UN وقامت الرئيسة بتعميم الورقة غير الرسمية على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، وذلك من أجل تيسير المناقشات.
    The non-paper was therefore submitted under my own responsibility and without prejudice to the position of other delegations. UN وعليه، فقد جرى تقديم الورقة غير الرسمية تحت مسؤوليتي الخاصة ودون المساس بموقف الوفود الأخرى.
    The Conference took note that the report of the Co-Chair and Vice Co-Chair was prepared in their personal capacity and without prejudice to the national positions of member States. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    The Conference took note that the report of the Co-Chair and Vice Co-Chair was prepared in their personal capacity and without prejudice to the national positions of member States. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    Both the self-evaluation and the peer review recommended that the Unit develop a resource mobilization strategy that permits to obtain extrabudgetary funding while safeguarding its independence, and without prejudice to the need for additional core resources. UN وقد أوصى كل من التقييم الذاتي واستعراض الأقران بأن تقوم الوحدة بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد تسمح بالحصول على التمويل الخارج عن الميزانية مع الحفاظ على استقلالها، ودون المساس بالحاجة إلى الموارد الأساسية الإضافية.
    In any case, and without prejudice to the foregoing, it should be mentioned that overall monitoring and surveillance of economic activities is carried out by the Internal Taxation Service, the agency responsible for tax collection in our country. UN وعلى أية حال، ودون الإخلال بما سبق ذكره، تجدر الإشارة إلى أن دائرة ضريبة الدخل، وهي الوكالة المكلفة بجمع الضرائب في بلادنا، هي التي تقوم بالرصد والمراقبة عموما للأنشطة الاقتصادية.
    19. Requests the Mission, within its existing capabilities and without prejudice to the performance of its current mandate, and the Group of Experts to continue to focus their monitoring activities in North and South Kivu and in Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    19. Requests MONUC, within its existing capabilities and without prejudice to the performance of its current mandate, and the Group of Experts to continue to focus their monitoring activities in North and South Kivu and in Ituri; UN 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛
    Since it was a finite resource, a special legal regime should be evolved to ensure rational and equitable use of the geostationary orbit by all States, taking into account the special interests of the developing countries and without prejudice to the role of the International Telecommunication Union. UN وأضاف قائلا إن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يمثل موردا محددا، ولذا ينبغي وضع نظام قانوني خاص له يضمن استخدامه الرشيد والعادل من جانب جميع الدول، مع مراعاة الاهتمامات الخاصة لجميع البلدان النامية، ودون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    The Council had also been about to request the Secretary-General to implement that decision without any increase in the cost of the operation and without prejudice to the effective discharge of its mandate. UN وكان المجلس أيضا على وشك أن يطلب من اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار دون أي زيادة في تكلفة العملية ودون مساس بتصريف ولايتها على نحو فعال.
    The list was submitted under protest and without prejudice to the principle that all UNWRA staff members should be able to enter Israel to perform their duties. UN وقد قدمت تلك القائمة تحت اﻹحتجاج ومع عدم المساس بالمبدأ القاضي بأن يكون في إمكان جميع موظفي اﻷونروا دخول إسرائيل ﻷداء واجباتهم.
    4. The following is a list of the specific proposals put forward by delegations for consideration by the Preparatory Committee on the understanding that the proposals are without commitment by the Preparatory Committee and without prejudice to the position of any delegation, and that the list is not exclusive and delegations are free to submit new proposals or modify or withdraw old ones at any further session of the Preparatory Committee: UN ٤ - وفيما يلي قائمة بالمقترحات المحددة التي قدمتها الوفود لتنظر فيها اللجنة التحضيرية، على أن يكون مفهوما أن المقترحات لا تنطوي على أي التزام من جانب اللجنة أو على مساس بموقف أي وفد، وأن القائمة غير شاملة، وبإمكان الوفود أن تقدم مقترحات جديدة أو أن تعدل أو تسحب مقترحات قديمة في أي دورة لاحقة من دورات اللجنة:
    At this juncture, and without prejudice to the formal position of any stakeholder, we believe that there is a limited, yet meaningful, possibility of change if we focus on a modest and pragmatic, but provisional, reform that will improve the situation in the short and medium term, providing valuable lessons in terms of best practices along the way. UN وفي هذه المرحلة، وبدون المساس بالموقف الرسمي لأي جهة ذات مصلحة، نعتقد أن هناك إمكانية محدودة، ولكن ذات مغزى، للتغيير، إذا انصب تركيزنا على إصلاح متواضع وعملي، ولكنه مؤقت، ويمثل تحسنا للحالة في الأجلين القصير والمتوسط، ويوفر دروسا قيمة فيما يتعلق بأفضل الممارسات على طول الطريق.
    4. The friendly settlement procedure shall be confidential and without prejudice to the parties' submissions to the Committee. UN 4- تحاط إجراءات التسوية الودية بصفة السرية ولا تمس هذه الإجراءات بالمعلومات التي تقدمها الأطراف إلى اللجنة.
    6. Decides that MINURCAT shall have the following mandate in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, in liaison with the United Nations country team and, as appropriate, in liaison with the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA) and without prejudice to the mandate of BONUCA: UN 6 - يقرر أن يعهد إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بالولاية التالية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك بالاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري، ومع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، ودون أن يمس ذلك بولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى:
    These concerns should be carefully studied with an open mind and without prejudice to the effective functioning of the ICC. UN ينبغي دراسة هذه المخاوف بعناية وبعقل مفتوح ودون الإضرار بفعالية عمل المحكمة.
    15. Decides to extend until June 2009 the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, in accordance with Council resolution 6/34, and without prejudice to the relevant provisions of Council resolution 5/1; UN 15- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة حتى حزيران/يونيه 2009 عملاً بقرار المجلس 6/34، ومع عدم الإخلال بأحكام قرار المجلس 5/1 ذات الصلة؛
    Secondly, and without prejudice to the foregoing, it would be useful to clarify why paragraph 2 of draft article 8 is needed. UN ثانيا، وبدون الإخلال بما تقدم، فإن من المفيد توضيح سبب لزوم الفقرة 2 من مشروع المادة 8.
    Subject to the provisions of Article 101, paragraph 3, of the Charter, and without prejudice to the recruitment of fresh talent at all levels, the fullest regard shall be had, in filling vacancies, to the requisite qualifications and experience of persons already in the service of the United Nations. UN رهنا بأحكام الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق، ودون تقييد لإمكان تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، يولى أكمل الاعتبار، لدى ملء الشواغر، لما هو متوافر من المؤهلات والخبرات المطلوبة لها في الأشخاص العاملين بالفعل في خدمة الأمم المتحدة.
    10. Following the discussions of the Working Group, the Chair concluded that there was no consensus on working paper A/CN.10/2014/WG.I/ WP.3/Rev.1 and decided to circulate the paper under his own responsibility and without prejudice to the position of any delegation. UN 10 - وإثر المناقشات التي أجراها الفريق العامل، توصل الرئييس إلى الاستنتاج بعدم وجود توافق آراء بشأن ورقة العمل A/CN.10/2014/WG.1/WP.3/Rev.1، وقرر تعميم الورقة على مسؤوليته الخاصة، ودونما مساس بالموقف الذي يتبناه أي من الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus