"and witnesses from" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشهود من
        
    • وشاهدا من
        
    This prerogative allows him or her, where necessary, to protect complainants and witnesses from any ill-treatment or intimidation arising from a complaint or statement. UN ويسمح لهم هذا الامتياز بأن يضمنوا عند الاقتضاء حماية أصحاب الشكاوى والشهود من التعرض لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التخويف بسبب الشكوى المقدمة أو الشهادة المدلى بها.
    The State party should take measures to protect complainants, lawyers and witnesses from intimidation and reprisals, in accordance with article 13 of the Convention. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية مقدمي الشكاوى والمحامين والشهود من التخويف والانتقام، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    These should ensure the protection for victims and witnesses from further harm as a result of filing a complaint.111 UN فمن شأن مثل هذه القواعد أن تكفل حماية الضحايا والشهود من التعرض لأضرار أخرى نتيجة لتقديم الشكوى(111).
    The State party should take measures to protect complainants, lawyers and witnesses from intimidation and reprisals, in accordance with article 13 of the Convention. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية مقدمي الشكاوى والمحامين والشهود من التخويف والانتقام، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    Altogether, 223 interviews were conducted, with 146 victims and witnesses from Bosnia and Herzegovina and 77 from Croatia. UN وبلغ مجموع الاستجوابات التي أجريت ٢٢٣ استجوابا مع ١٤٦ ضحية وشاهدا من البوسنة والهرسك و ٧٧ من كرواتيا.
    The Parliament in Kuwait is currently considering legislation to provide protection to persons who report cases of corruption and witnesses from ill-treatment or reprisals. UN يقوم البرلمان الكويتي حالياً بدراسة تشريع يوفر الحماية للأشخاص الذين يبلغون عن حالات تتعلق بالفساد والشهود من المعاملة الجائرة أو الانتقام.
    Lithuania reported that it protected child victims and witnesses from hardship through recorded pretrial interviews by a judge, which were usually limited to one session. UN وأفادت ليتوانيا بأنها تحمي الأطفال الضحايا والشهود من المشقة من خلال قيام قاض بإجراء مقابلات مسجلة قبل المحاكمة، تقتصر عادة على جلسة واحدة.
    This is not indicative of a lack of follow-up by individual officers per se, but demonstrative of the need for a systematic improvement in the follow-up and investigation of cases, while ensuring the protection of complainants and witnesses from reprisal by any party in order to enhance the protection of children and restore the rule of law. UN وليس ذلك مؤشرا على عدم متابعة أفراد المسؤولين في حد ذاتهم، بل هو برهان على الحاجة إلى إجراء تحسين منهجي في متابعة القضايا والتحقيق فيها، مع كفالة توفير الحماية للمشتكين والشهود من انتقام أي طرف، وذلك من أجل تعزيز حماية الأطفال واستعادة سيادة القانون.
    In prosecutions of international crimes at the international or national levels, including those crimes involving sexual violence, it is important to protect victims and witnesses from intimidation, retaliation and reprisals at all stages of the proceedings and thereafter. UN من المهم في محاكمات الجرائم الدولية على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني، بما في ذلك الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي، حماية الضحايا والشهود من التخويف والانتقام واﻷخذ بالثأر في جميع مراحل المحاكمات وبعدها.
    (c) The proposed procedures and mechanisms call for states to protect victims, relatives and witnesses from intimidation and reprisal. UN )ج( تدعو اﻹجراءات واﻵليات المقترحة الدول إلى حماية الضحايا واﻷقارب والشهود من الترهيب والانتقام.
    He further asks the Committee to direct the State party, in conducting its investigation, to protect the author and other complainants and witnesses from intimidation and reprisals, and to inform them on the progress and result of the investigation. UN ويطالب اللجنة كذلك بأن تُوجّه الدولة الطرف بأن تكفل أثناء إجراء تحقيقها، حماية صاحب البلاغ وغيره من مقدمي الشكاوى والشهود من التخويف والأعمال الانتقامية وبإعلامهم بالتقدم الذي يحرزه التحقيق وبالنتيجة التي يخلص إليها.
    These special obligations are due diligence and the obligation to prevent violence or violations of human rights, the obligation to protect child victims and witnesses from human rights violations, the obligation to investigate and to punish those responsible, and the obligation to provide access to redress human rights violations. UN وتشمل هذه الالتزامات الخاصة توخي الحيطة الوافية والالتزام بمنع العنف أو انتهاكات حقوق الإنسان، وبحماية الأطفال الضحايا والشهود من انتهاكات حقوق الإنسان، وبالتحقيق ومعاقبة المسؤولين، وبتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    These special obligations are due diligence and the obligation to prevent violence or violations of human rights, the obligation to protect child victims and witnesses from human rights violations, the obligation to investigate and to punish those responsible, and the obligation to provide access to redress human rights violations. UN وتشمل هذه الالتزامات الخاصة توخي الحيطة الوافية والالتزام بمنع العنف أو انتهاكات حقوق الإنسان، وبحماية الأطفال الضحايا والشهود من انتهاكات حقوق الإنسان، وبالتحقيق ومعاقبة المسؤولين، وبتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    8. The Committee heard the testimonies of victims and witnesses from the West Bank and the Gaza Strip on a wide range of issues concerning Israeli practices affecting the human rights situation in the occupied territories. UN 8 - واستمعت اللجنة إلى شهادات الضحايا والشهود من الضفة الغربية وقطاع غزة على مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالممارسات الإسرائيلية التي تمس حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    (d) To ensure the protection of victims and witnesses from reprisals whenever they seek access to justice; UN (د) ضمان حماية الضحايا والشهود من الأعمال الانتقامية لدى سعيهم إلى الوصول إلى العدالة؛
    :: It provides protection for victims and witnesses from reprisals: protection from dismissal and any other form of reprisal, as well as the possibility of requesting that an unlawful dismissal be rescinded and that a person unlawfully dismissed be reinstated (sharing of the burden of proof); UN :: حماية الضحية والشهود من أعمال الانتقام: حظر الفصل وكل أعمال الانتقام الأخرى، إمكانية المطالبة بإلغاء الفصل غير القانوني والمطالبة بإعادة الالتحاق بالعمل (الجزء الخاص بالإثبات بالدليل)
    2. Mr. Ayachi (Comité National Algérien de Solidarité avec le Peuple Sahraoui) said that, for more than three decades, the human rights of the Saharawi people had been grossly violated, generating an atmosphere of terror that had dissuaded many victims and witnesses from reporting the atrocities. UN 2 - السيد عياشي (اللجنة الوطنية الجزائرية للتضامن مع الشعب الصحراوي): قال إنه لأكثر من ثلاثة عقود كانت حقوق الإنسان للشعب الصحراوي تُنتهك بصورة جسيمة مما أشاع جواً من الإرهاب الأمر الذي منع كثيراً من الضحايا والشهود من الإبلاغ عن هذه الفظائع.
    The Committee is concerned at the lack of effective measures by the State party to ensure an effective complaints procedure for victims of torture or ill-treatment and to provide protection for victims and witnesses from ill-treatment or intimidation as a consequence of filing a complaint or providing evidence. (arts. 13 and 16) UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان تمكين ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة من إجراء فعال لتقديم الشكاوى وحماية الضحايا والشهود من سوء المعاملة أو التخويف بسبب تقديم شكوى أو دليل (المادتان 13 و16).
    (15) The Committee is concerned at the lack of effective measures by the State party to ensure an effective complaints procedure for victims of torture or ill-treatment and to provide protection for victims and witnesses from ill-treatment or intimidation as a consequence of filing a complaint or providing evidence (arts. 13 and 16). UN (15) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان تمكين ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة من إجراء فعال لتقديم الشكاوى وحماية الضحايا والشهود من سوء المعاملة أو التخويف بسبب تقديم شكوى أو دليل (المادتان 13 و16).
    (d) The absence of any measures to protect the complainant and witnesses from illtreatment or intimidation once they have filed a complaint or statement, which means that only a small number of complaints are filed for acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment (arts. 12 and 13). UN (د) عدم وجود تدابير تكفل حماية المشتكين والشهود من سوء المعاملة أو الترهيب عقب إيداع شكوى أو تقديم إفادة، مما يؤدي إلى تقديم عدد محدود من الشكاوى بشأن ارتكاب أعمال تعذيب أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة (المادتان 12 و13).
    The amount requested ($148,000) would provide travel costs and daily subsistence allowance for approximately 20 victims and witnesses from different parts of the world to Arusha. UN وسيستخدم المبلغ المطلوب )٠٠٠ ١٤٨ دولار( في تغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي لنحو ٢٠ ضحية وشاهدا من أنحاء مختلفة من العالم إلى أروشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus