For its consideration of this item, the Working Group will have before it a discussion paper on assistance, good practices and the comparison of national legislation in the area of identifying and protecting victims of and witnesses to organized crime. | UN | وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند ورقة مناقشة عن المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم. |
Assistance, good practices and the comparison of national legislation in the area of identifying and protecting victims of and witnesses to organized crime | UN | المساعدة والممارسات الجيدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم |
During trial, victims and witnesses to crimes involving sexual violence can be protected from physical violence or further stigmatization. | UN | وأثناء المحاكمة، يمكن حماية الضحايا والشهود في الجرائم التي تنطوي على عنف جنسي من العنف الجسدي أو من مزيد من الوصم. |
In one State, the right of victims and witnesses to receive adequate protection in the course of criminal proceedings was recognized at the constitutional level and regulated by different normative sources. | UN | من المسلّم به على الصعيد الدستوري في إحدى الدول حق الضحايا والشهود في الحصول على قسط كافٍ من الحماية خلال الدعاوى الجنائية، وتنظم هذا الحق مصادر معيارية مختلفة. |
This also limits the ability of victims and witnesses to give testimony without fear or additional exposure to risk. | UN | كما يحد ذلك من قدرة الضحايا والشهود على الإدلاء بشهادتهم دون خوف أو تعرض لخطر إضافي. |
In that regard, legislation could be considered that would enable detainees to lodge complaints and allow plaintiffs and witnesses to be protected against any ensuing ill-treatment or intimidation. | UN | ويمكن في هذا الصدد النظر في إصدار تشريع يتيح للمحتجزين تقديم شكاوى وحماية المدعين والشهود من أي معاملة سيئة أو تخويف عقب ذلك. |
3. Calls upon Member States that have developed legislation, procedures, policies or practices for child victims and witnesses to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines; | UN | 3 - يهيب بالدول الأعضاء التي وضعت تشريعات أو إجراءات أو سياسات أو ممارسات للأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات إلى غيرها من الدول، بناء على طلبها وعند الاقتضاء، وأن تساعدها في صوغ وتنفيذ أنشطة تدريبية أو غيرها من الأنشطة فيما يتعلق باستعمال المبادئ التوجيهية؛ |
Assistance, good practices and the comparison of national legislation in the area of identifying and protecting victims of and witnesses to organized crime | UN | المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم |
Assistance, good practices and the comparison of national legislation in the areas of identifying and protecting victims of and witnesses to organized crime | UN | المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم |
The present discussion paper provides an overview of some of the general principles and forms of protection of victims of and witnesses to organized crime. | UN | 3- وتوفِّر ورقة المناقشة هذه نظرة عامة على بعض المبادئ العامة وأشكال الحماية لضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها. |
Discussion paper by the Secretariat on assistance, good practices and the comparison of national legislation in the area of identifying and protecting victims of and witnesses to organized crime | UN | ورقة مناقشة من الأمانة عن المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم |
The commission is grateful to all those who cooperated with it in the fulfilment of its mandate, first and foremost the victims of and witnesses to human rights violations and abuses. | UN | وهي تُعرب عن امتنانها لجميع من تعاونوا معها أثناء اضطلاعها بولايتها، وأولاً وقبل كل شيء لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والشهود عليها. |
In particular, in one State, the right of victims and witnesses to receive adequate protection in the course of criminal proceedings was recognized and broad protections were afforded at the constitutional level. | UN | ففي إحدى الدول على وجه الخصوص يقر الدستور حق الضحايا والشهود في الحصول على الحماية الكافية خلال سير الإجراءات الجنائية ويكفل لهم ضروبا واسعة من الحماية. |
In one State party, the right of victims and witnesses to receive adequate protection in the course of criminal proceedings was recognized at the constitutional level and regulated in different normative sources. | UN | في دولة طرف، يقرّ الدستور بحق الضحايا والشهود في الحصول على قدر كاف من الحماية خلال الدعاوى الجنائية، ويُنظَّم هذا الحق في مصادر معيارية مختلفة. |
In particular, in one State, the right of victims and witnesses to receive adequate protection in the course of criminal proceedings was recognized and broad protections were afforded at the constitutional level. | UN | ففي إحدى الدول على وجه الخصوص يقر الدستور حق الضحايا والشهود في الحصول على الحماية الكافية خلال سير الإجراءات الجنائية ويكفل لهم ضروبا واسعة من الحماية. |
NGO workers and witnesses to disappearances are also subject to threats and harassment. | UN | كما يخضع العاملون في المنظمات غير الحكومية، والشهود على حالات الاختفاء، للتهديد والمضايقة. |
NGO workers and witnesses to disappearances are also subject to threats and harassment. | UN | كما يخضع العاملون في المنظمات غير الحكومية والشهود على حالات الاختفاء، للتهديد والمضايقة. |
20. Professionals should make every effort to enable child victims and witnesses to express their views and concerns related to their involvement in the justice process. | UN | 20 - ينبغي للمهنيين أن يبذلوا قصارى جهدهم لتمكين الأطفال الضحايا والشهود من التعبير عن آرائهم وشواغلهم فيما يتعلق بمشاركتهم في إجراءات العدالة. |
3. Calls upon Member States that have developed legislation, procedures, policies or practices for child victims and witnesses to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines; | UN | 3- يناشد الدول الأعضاء التي وضعت تشريعات أو إجراءات أو سياسات أو ممارسات بشأن الأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات إلى غيرها من الدول التي تطلبها، وأن تساعدها على صوغ وتنفيذ أنشطة تدريبية أو غيرها من الأنشطة المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية؛ |
Not insignificantly, material savings might also be expected, especially in respect of testimony and transporting the victims and witnesses to the seat of the local tribunal. | UN | ويمكن كذلك توقع تحقيق وفورات مادية كبيرة، خاصة فيما يتعلق بسماع الشهادات ونقل الضحايا والشهود إلى مقر المحكمة المحلية. |
(b) Adopting or strengthening, as necessary, effective laws and procedures for the prevention and punishment of trafficking in persons and effective measures for the support and protection of victims of and witnesses to such trafficking; | UN | (ب) اعتماد أو تعزيز قوانين وإجراءات فعالة، بحسب الضرورة، لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وتدابير فعالة لدعم وحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار؛ |
As members of this new body and witnesses to the progress that it has made, we welcome the outcome of its first year of work. | UN | إننا، بصفتنا أعضاء في هذه الهيئة الجديدة، وشهودا على التقدم الذي أحرزته، نرحب بنتيجة السنة الأولى من عملها. |
As co-sponsors of the peace process launched at Madrid in October 1991 and witnesses to the signing at Washington, D.C., on 13 September 1993 of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, including its Annexes, and its Agreed Minutes, by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, we have the honour to enclose the above document (see annex). | UN | بوصفنا المشتركين في رعاية عملية السلام التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ والشاهدين على توقيع حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيــة في واشنطــن العاصمــة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه، نتشرف بأن نرفق طيه الوثيقة اﻵنفة الذكر )انظر المرفق(. |
This, however, is not a problem exclusively limited to uncleared areas; instead it can be viewed as a general reluctance of victims and witnesses to participate in criminal proceedings. | UN | بيد أن ذلك لا يعد مشكلة مقتصرة على المناطق غير الآمنة؛ بل قد يعد عزوفاً عاماً للضحايا والشهود عن المشاركة في الإجراءات الجنائية. |