"and women's movements" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحركات النسائية
        
    • والحركات النسوية
        
    • الحركات النسائية
        
    40. In this context, the NCLW and women's movements are calling for a women's quota of 30% of seats and of candidates. UN 40 - في هذا الإطار، تطالب الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية والحركات النسائية بكوتا نسائية بنسبة 30 في المائة في المقاعد وفي الترشيح.
    18. Ms. Myakayaka-Manzini requested information as to the strength of the trade union and women's movements in Moldova. UN 18 - السيدة مياكاياكا - مانزيني: طلبت معلومات بشأن قوة النقابات والحركات النسائية في مولدوفا.
    However, the human rights, environmental and women's movements, supported by major international initiatives, are beginning to focus their attention on the human rights and special needs and concerns of indigenous women. UN غير أن الحركات العاملة في مجالات حقوق الإنسان والبيئة والحركات النسائية بدأت تركز اهتمامها، بدعم من المبادرات الدولية الرئيسية، على حقوق الإنسان والاحتياجات والشواغل التي تهم نساء الشعوب الأصلية.
    The feminist and women's movements had played an important role in establishing public policies that enabled the Convention to be implemented. UN وقد لعبت الحركات المنادية بالمساواة بين الجنسين والحركات النسائية دورا هاما في وضع السياسات العامة التي جعلت تنفيذ الاتفاقية ممكنا.
    75. A conference on Women in Public Life was held in 2007 in cooperation with the Arab Women's Organization and the Middle East Research Programme. The discussion centred on methodologies for treating women's issues in research and in national and international reports, the political participation of women, women between religious discourse and women's movements, economic participation and violence against women. UN 75- وعُقد مؤتمر المرأة في الحياة العامة خلال عام 2007 بالتعاون مع منظمة المرأة العربية وبرنامج بحوث الشرق الأوسط، نوقشت فيه منهجيات تناول قضايا المرأة في البحوث والتقارير الوطنية والدولية والمشاركة السياسية للمرأة، والمرأة بين الخطاب الديني والحركات النسوية والمشاركة الاقتصادية والعنف ضد المرأة.
    166. Regarding organized society, the feminist and women's movements stand out due to their broad diversity: Black, indigenous, lesbian, rural and domestic workers, housewives, and mothers' associations among others. UN 166- وفيما يتعلق بالتنظيمات الاجتماعية، تبرز الحركات النسائية بسبب تنوعها الواسع: النساء السود، ونساء السكان الأصليين والسحاقيات والريفيات والعاملات بالمنازل، وربات البيوت، ورابطات الأمهات، في جملة منظمات أخرى.
    However, the human rights, environmental and women's movements, supported by major international initiatives, are beginning to focus their attention on the human rights and special needs and concerns of indigenous women. UN غير أن الحركات العاملة في مجالات حقوق الإنسان والبيئة والحركات النسائية بدأت تركز اهتمامها، بدعم من المبادرات الدولية الرئيسية، على حقوق الإنسان والاحتياجات والشواغل التي تهم نساء الشعوب الأصلية.
    As for the sixth report, it had been completed in September 2003, before the installation of the new Government, in March 2004, with the participation of various ministries, the judiciary and women's movements. UN وفيما يتعلق بالتقرير السادس، فقد تم استكماله في أيلول/سبتمبر 2003، قبل تشكيل الحكومة الجديدة في آذار/مارس 2004، بمشاركة وزارات مختلفة والهيئة القضائية والحركات النسائية.
    Paragraph 545, concerning involvement by different civil society actors and women's movements in the search for solutions to the problems of poverty and sex discrimination. The State guarantees full participation to all sectors involved. UN 10 - الفقرة 545 المتعلقة بمشاركة مختلف جهات المجتمع المدني والحركات النسائية في البحث عن حلول لمشاكل الفقر والتمييز بين الجنسين - تضمن الدولةُ المشاركةَ التامة لجميع القطاعات المعنية.
    This has been possible mainly because of the prevailing political environment, whereby civil society, citizen's groups and women's movements emerged and function hand in hand with the Women's Affairs Offices in the government machinery to eliminate all forms of discrimination against women and to establish women's equality with men. UN وتسنى هذا أساسا بسبب البيئة السياسية السائدة، حيث ظهر المجتمع المدني وجمعيات المواطنين والحركات النسائية وعملت مع مكاتب شؤون المرأة في الجهاز الحكومي للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإقامة المساواة بين الرجل والمرأة.
    " Recommendation XIV. Governments, non-governmental organizations and women's movements should develop programmes to enable women to implement their decisions on the timing and spacing of their children. UN " التوصية الرابعة عشرة - ينبغي أن تضطلع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والحركات النسائية ببرامج تهدف إلى تمكين النساء من تنفيذ قراراتهن بشأن توقيت الانجاب والمباعدة بين الولادات.
    Organizations of the United Nations system, particularly the International Labour Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, should be requested to examine national experience in promoting legal literacy with a view to assisting Governments, non-governmental organizations and women's movements in mounting successful campaigns. UN وينبغي أن يطلب الى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحـــدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن تدرس الخبرات الوطنية المكتسبة في مجال تعزيز محو اﻷمية القانونية بهدف مساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والحركات النسائية في شن حملات ناجحة.
    As we saw with the United States civil rights and women's movements and in the demonstrations for democracy that took place in Arab countries in the spring of 2011, when a critical number of people change perceptions and expectations, ideas that had been resisted or suppressed become widely accepted and this, in turn, changes institutions and culture. UN وكما رأينا في الحقوق المدنية في الولايات المتحدة والحركات النسائية والمظاهرات المطالبة بالديمقراطية في الدول العربية في ربيع عام 2011، عندما يغيّر عدد هام من الناس تصوراتهم وتوقعاتهم، فإن الأفكار التي كانت تُقاوم أو تُقمع تصبح مقبولة على نطاق واسع، مما يؤدي إلى تغيير المؤسسات والثقافة.
    248. Against this background, the efforts of gender equality advocates and women's movements led to a significant change in the approach to population at the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994. UN 248 - وإزاء هذه الخلفية، فإن الجهود التي يبذلها دعاة المساواة بين الجنسين والحركات النسائية أدت إلى حدوث تغيير كبير في النهج المتبع في معالجة مسألة السكان في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994.
    UNAIDS was asked to partner with national stakeholders to document models of best practice of collaboration between the AIDS and women's movements in addressing the HIV-related needs of women and girls. UN 36 - وطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يقيم شراكة مع أصحاب المصلحة الوطنيين لتوثيق نماذج أفضل ممارسات التعاون بين البرنامج والحركات النسائية في التصدي لاحتياجات النساء والفتيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (g) Foster dialogue among HIV and women's movements to strengthen advocacy and promote the empowerment of women, particularly those living with HIV; UN (ز) تكثيف الحوار وسط الحركات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والحركات النسائية من أجل تعزيز الدعوة وتشجيع تمكين المرأة، وبخاصة تمكين النساء المصابات بالفيروس؛
    The limits of transnational activism: organizing for migrant workers' rights in Malaysia and Singapore. Paper presented at a workshop on the transnationalization of solidarities and women's movements (27-28 April). Canada: University of Montreal, Political Science Department. UN حدود النشاط عبر الوطني: التنظيم من أجل حقوق العاملات المهاجرات في ماليزيا وسنغافورة، ورقة مقدمة إلى حلقة عمل معنية بالطابع عبر الوطني لحالات التضامن والحركات النسائية (27-28 نيسان/أبريل)، كندا University of Montreal, Political Science Department.
    Document " to serve as a common platform to feminists and women's movements around the world on a shared vision, positions and proposals around and beyond the Millennium Summit, to be used in advocacy, media and outreach " ; GCAP Panel on " Action towards making poverty history " , co-sponsored by the UN Millennium Campaign in collaboration with REPEM and fifteen other non-governmental organizations. UN الوثيقة المعنونة " العمل كمنهاج مشترك لحركات نصرة المرأة والحركات النسائية في جميع أنحاء العالم لرؤية ومواقف ومقترحات مشتركة حول مؤتمر قمة الألفية وما بعده، للاستعانة به في مجال الدعوة، والإعلام والتوعية " ؛ حلقة نقاش النداء العالمي لمكافحة الفقر " العمل من أجل طي صفحة الفقر " ، المعقودة برعاية حملة الأمم المتحدة للألفية بالتعاون مع الشبكة وخمس عشرة منظمة أخرى من المنظمات غير الحكومية.
    The full text of these two important instruments can be accessed on the SPM website (www.presidência.gov.br/spmulheres) and on dozens of websites of organizations from the feminist and women's movements, as well as websites of human rights organizations in general. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لهذين الصكين الهامين في موقع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة على شبكة الإنترنت www.presidência.gov.br/spmulheres وفي عشرات من مواقع منظمات الحركات النسائية والحركات الداعية إلى المساواة بين الجنسين على شبكة الإنترنت، فضلا عن مواقع منظمات حقوق الإنسان بصفة عامة على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus