"and women and girls" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنساء والفتيات
        
    • والمرأة والفتاة
        
    • وأن النساء والفتيات
        
    • ونساء وفتيات
        
    ∙ Targeting poor groups, poor regions and women and girls makes sense according to both efficiency and equity criteria. UN إن استهداف الفئات الفقيرة والمناطق الفقيرة والنساء والفتيات هو أمر معقول من زاوية معايير الكفاءة والعدالة على حد سواء.
    It found that literacy was not progressing rapidly enough to meet the MDGs or the Education for All (EFA) goals, and that marginal groups and women and girls continued to be a particular concern. UN وهو يجد أن محو الأمية لا يتقدم بشكل سريع يكفي للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية أو أهداف توفير التعليم للجميع، وأن الفئات المهمّشة والنساء والفتيات ما زلن يشكّلن موضوعاً مقلقاً بصفة خاصة.
    It contains strong language regarding young people and women and girls, who are so vulnerable. UN ويتضمن لغة قوية تستهدف فئة الشباب والنساء والفتيات المعرضة للأذى بشكل كبير.
    Government departments, including MWA, and women and girls through the consultation process, have contributed to the report. UN أسهمت في هذا التقرير الإدارات الحكومية، بما في ذلك وزارة شؤون المرأة، والنساء والفتيات عن طريق عملية المشاورات.
    HIV/AIDS and women and girls UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمرأة والفتاة
    On the one hand, it stated that women shared in decision-making, held titles to land and had power of the purse; on the other hand, men made decisions on the purchase of equipment and farm machinery in more than 60 per cent of households and women and girls lacked mobility. UN فمن ناحية، جاء في هذه المعلومات أن المرأة تشارك في عملية اتخاذ القرارات وتمسك بحجج ملكية الأرض ولها سلطة الإنفاق على الأسرة؛ ومن الناحية الأخرى، يتخذ الرجال القرارات المتعلقة بشراء المعدات والآلات الزراعية في أكثر من 60 في المائة من الأسر وأن النساء والفتيات محدودات الحركة.
    Men are the perpetrators and women and girls their most likely victims. UN والرجال هم الجناة والنساء والفتيات هن ضحاياهم على الأرجح.
    The women and girls of Latin America and the Caribbean and women and girls throughout the world cannot wait another 20 years! UN والنساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والنساء والفتيات في العالم أجمع لا يمكنهن أن ينتظرن عشرين سنة أخرى!
    The rights of indigenous and migrant women and girls and women and girls with disabilities should be high priorities for the current General Assembly session. UN وينبغي أن تكون حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة من الأولويات العالية لدورة الجمعية العامة الحالية.
    II. International legal framework and women and girls with disabilities 6 - 11 4 UN ثانياً - الإطار القانوني الدولي والنساء والفتيات ذوات الإعاقة 6-11 4
    II. International legal framework and women and girls with disabilities UN ثانياً- الإطار القانوني الدولي والنساء والفتيات ذوات الإعاقة
    52. The protection and support of victims of female genital mutilation and women and girls at risk should also be an integral part of legislation, policies and programmes that address the issue. UN 52 - وينبغي لحماية ومساندة ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنساء والفتيات المعرضات لخطره أن تشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من التشريعات والسياسات والبرامج التي تتعاطى مع هذه المسألة.
    The Bureau also endorsed the proposal that the next biennial conference of the International Coordinating Committee should focus on gender equality and women and girls. UN وأقر المكتب أيضا الاقتراح الداعي إلى تركيز اهتمام المؤتمر لجنة التنسيق الدولية الذي يعقد كل سنتين على المساواة بين الجنسين والنساء والفتيات.
    At all stages, they take into account the relations, needs and perspectives of both men and women and girls and boys in an effort to promote equity between them. UN وفي جميع المراحل، تأخذ هذه المجتمعات في حسبانها العلاقات بين الرجال والنساء والفتيات والفتيان، واحتياجاتهم، ومنظوراتهم، في إطار جهود ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    3. Prevention, advocacy and assistance to victims and women and girls at risk UN 3 - الوقاية والدعوة وتقديم المساعدة إلى الضحايا والنساء والفتيات المعرضات للخطر
    32. United Nations entities have focused efforts on ensuring that victims and women and girls at risk have access to services and support. UN 32 - وركَّزت كيانات الأمم المتحدة الجهود على كفالة استفادة الضحايا والنساء والفتيات المعرضات للخطر من الخدمات والدعم.
    Government officials, opinion-makers, civil society organizations, religious figures, men and women and girls and boys must all work to instil gender equality as a way of life in all aspects of life. UN ويجب على المسؤولين الحكوميين وقادة الرأي ومنظمات المجتمع المدني والشخصيات الدينية والرجال والنساء والفتيات والأولاد أن يعملوا جميعا على ترسيخ المساواة بين الجنسين أسلوبا للحياة في كل جوانبها.
    40. The independent expert will consider in detail the different ways that denials of rights are manifested in the experiences of both men and women, and girls and boys. UN 40- ستنظر الخبيرة المستقلة بالتفصيل في مختلف مظاهر إنكار حقوق كل من الرجال والنساء والفتيات والفتيان.
    The programme included aspects that identified and targeted vulnerable groups including the military, internally displaced persons, returnees, youth, and women and girls who had suffered trauma. UN وشمل البرامج جوانب لتحديد واستهداف المجموعات الضعيفة، ومنها الجنود والمشردون داخلياً والعائدون والشباب والنساء والفتيات اللواتي عانين من صدمات نفسية.
    In December 2008, the PCB requested the establishment of an inter-agency strategy to address HIV and women and girls. UN 12 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، طلب مجلس تنسيق البرنامج وضع استراتيجية مشتركة بين الوكالات للتصدي لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية والمرأة والفتاة.
    The Assembly recognized the special vulnerability of women refugees and migrant workers, women and girls with disabilities, and women and girls with poor access to sanitation. UN وسلّمت الجمعية بضعف المرأة بوجه خاص مثل اللاجئات والمهاجرات والمرأة، والفتاة ذوات الإعاقة، والمرأة والفتاة في المناطق التي لا تتوفر فيها مرافق الصرف الصحي الكافية().
    The Committee notes in this regard that the formal justice system is often inaccessible due to prohibitive costs and women and girls are referred to alternative dispute-resolution mechanisms, in particular religious courts, which frequently discriminate against them and eventually exclude them from the decision-making process. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن النظام القضائي الرسمي غالباً ما يكون غير متاح بسبب التكاليف الباهظة، وأن النساء والفتيات يُحلن إلى آليات بديلة لفض النزاعات، وخاصة المحاكم الدينية التي كثيراً ما تلجأ إلى التمييز حيالهن وتستثنيهن في نهاية المطاف من عملية صنع القرار.
    (a) Monitor the availability and efficiency of the legal services authorities, implement legal literacy programmes, raise the awareness of Dalit women and women and girls from scheduled tribes of all legal remedies available to them and monitor the results of such efforts; UN (أ) رصد مدى توافر الهيئات المكلفة بتقديم الخدمات القانونية، ومدى فعاليتها، وتنفيذ برامج للتعريف بالقانون، وزيادة الوعي لدى نساء الداليت ونساء وفتيات القبائل المصنفة بجميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة لهن، ورصد نتائج تلك الجهود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus