"and women belonging" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنساء المنتميات
        
    • والنساء اللواتي ينتمين
        
    • والمنتميات
        
    • والنساء اللاتي ينتمين
        
    • والنساء المنتمون
        
    • والنساء المنتمين
        
    It also noted the situation of women, particularly migrant women and women belonging to ethnic or religious minorities. UN كما أشارت بنغلاديش إلى حالة النساء لا سيما المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية أو الدينية.
    We urge Governments to guarantee the rights of migrant women and women belonging to minority groups who suffer multiple forms of discrimination. UN ونحث الحكومات على كفالة حقوق النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    The Committee expressed concern about the persistence of genderrole stereotypes, in particular among immigrant and migrant women and women belonging to ethnic minorities, including women from Aruba. UN وأبدت اللجنة قلقها إزاء استمرار الأدوار النمطية للجنسين، وبالذات بين المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية، بمن فيهن نساء أروبا.
    Please provide updated information on the current literacy rates among women in the various age quintiles, in the State party, including among rural women, women with disabilities, and women belonging to ethnic minorities. UN ويرجى تقديم معلومات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء من الشرائح العمرية المختلفة في الدولة الطرف، بما يشمل النساء الريفيات، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية.
    21. The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. UN 21- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي.
    It expressed deep concern at the violations of the rights of women, especially women who were refugees, internally displaced women and women belonging to ethnic minorities or the political opposition, in particular forced labour and sexual violence and exploitation, including rape; UN وأعربت عن قلقها العميق إزاء انتهاكات حقوق النساء، ولا سيما اللاجئات والمشردات داخليا والمنتميات إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية وبخاصة إزاء العمل القسري والعنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الاغتصاب؛
    18. The Committee notes with concern that immigrant women and women belonging to minority groups face multiple discrimination. UN 18- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المهاجرات والنساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات الأقليات يواجهن تمييزاً مضاعفاً.
    D. Cross-cutting issues: Youth and women belonging to minorities UN دال- قضايا متقاطعة: الشباب والنساء المنتمون إلى أقليات
    It deplored the continuing abuse of women and children by Government agents, the violations of the rights of women, especially women who were refugees, internally displaced women and women belonging to ethnic minorities of the political opposition, in particular forced labour, sexual violence and exploitation, including rape. UN وأعربت عن استيائها لاستمرار قيام الموظفين الحكوميين بإساءة معاملة النساء واﻷطفال، وانتهاكات حقوق المرأة، لا سيما اللاجئات والمشردات داخليا، والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية أو إلى المعارضة السياسية خاصة إزاء العمل القسري والعنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الاغتصاب.
    Discrimination of immigrant women and women belonging to minority groups; discrimination against Ciganos and Roma; and poverty and racism. UN التمييز ضد النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات؛ والتمييز ضد الغجر والروما؛ والقضاء على الفقر والتمييز(24).
    Please provide information on existing counsel and legal aid services available to women, including women belonging to ethnic and linguistic minorities, women in rural areas, and women belonging to vulnerable groups, in order to ensure that women utilize available legal remedies against discrimination. UN ويرجى تقديم معلومات عما يوجد حاليا من خدمات توفير المحامين والمساعدة القانونية المتاحة للنساء، وخاصة النساء المنتميات إلى أقليات إثنية أو لغوية، والنساء المقيمات بالمناطق الريفية، والنساء المنتميات إلى فئات ضعيفة، من أجل ضمان حصول المرأة على التعويضات القانونية المقررة بالنسبة للتمييز.
    57. Uzbekistan recalled the treaty bodies' concerns over discrimination against women and gender inequalities, notably relating to female migrants and women belonging to minorities. UN 57- وذكّرت أوزبكستان بهواجس هيئات المعاهدات إزاء التمييز ضد المرأة وأسباب التفاوت بين الجنسين، ولا سيما بالنسبة إلى المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات.
    However, detailed analysis of legislation in this area continues to show that there is a difference between the defined rights and opportunities for their realisation in practice, which was particularly true for women from rural areas and women belonging to vulnerable groups. UN إلا أن التحليل التفصيلي للتشريعات القائمة في هذا المجال لا يزال يبين وجود فارق بين الحقوق المحددة والفرص المتاحة لإعمال هذه الحقوق في الواقع، وهذا أمر صحيح إلى حد بعيد فيما يختص بنساء المناطق الريفية والنساء المنتميات للفئات الضعيفة.
    It also encourages the State party to use innovative methods to improve information on and awareness of the provisions of the Convention and of relevant laws, including the Law on Gender Equality, among women and girls in rural and remote areas and women belonging to ethnic minorities. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استعمال طرائق ابتكارية لتحسين نشر المعلومات بشأن أحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة والوعي بها، بما فيها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بين النساء والفتيات، في المناطق الريفية والنائية والنساء اللواتي ينتمين للأقليات الإثنية.
    It also encourages the State party to use innovative methods to improve information on and awareness of the provisions of the Convention and of relevant laws, including the Law on Gender Equality, among women and girls in rural and remote areas and women belonging to ethnic minorities. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استعمال طرائق ابتكارية لتحسين نشر المعلومات بشأن أحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة والوعي بها، بما فيها القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بين النساء والفتيات، في المناطق الريفية والنائية والنساء اللواتي ينتمين للأقليات الإثنية.
    18. Some groups of women with disabilities, including indigenous women, migrant women, and women belonging to ethnic, linguistic, religious and other minorities face even greater risks of violence due to complex intersectional forms of discrimination. UN 18- وإن بعض فئات النساء ذوات الإعاقة، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والمهاجرات والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية ولغوية ودينية وأقليات أخرى، أكثر عرضة أيضاً للعنف بسبب أشكال التمييز المتداخلة المعقدة.
    (21) The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. UN (21) وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي.
    17. Calls upon States to pay particular attention to discrimination against women in situations of vulnerability, such as women living in poverty, migrant women, women with disabilities and women belonging to minorities; UN 17- يدعو الدول إلى إيلاء اهتمام خاص للتمييز ضد المرأة التي تكون في وضع هش، مثل النساء الفقيرات والمهاجرات والمعوقات والمنتميات إلى الأقليات؛
    17. Calls upon States to pay particular attention to discrimination against women in situations of vulnerability, such as women living in poverty, migrant women, women with disabilities and women belonging to minorities; UN 17 - يدعو الدول إلى إيلاء اهتمام خاص للتمييز ضد المرأة التي تكون في وضع هش، مثل النساء الفقيرات والمهاجرات وذوات الإعاقة والمنتميات إلى الأقليات؛
    (18) The Committee notes with concern that immigrant women and women belonging to minority groups face multiple discrimination. UN (18) وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المهاجرات والنساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات الأقليات يواجهن تمييزاً مضاعفاً.
    Households with incomes below the poverty line and women belonging to vulnerable groups such as indigenous populations are especially affected. UN ومن الجهات المتضررة بصورة خاصة الأسر المعيشية ذات الدخل الذي يكون دون مستوى خط الفقر والنساء اللاتي ينتمين إلى الفئات الضعيفة مثل السكان الأصليين.
    D. Cross-cutting issues: Youth and women belonging to minorities 30 - 32 9 UN دال - قضايا متقاطعة: الشباب والنساء المنتمون إلى أقليات 30-32 11
    The special rapporteur in his or her work could also address cross-sectoral problems relating to minorities, in particular regarding children and women belonging to minorities. UN وبإمكان المقرر الخاص أيضاً أن يتصدى في عمله للمشاكل المشتركة بين القطاعات والمتصلة بالأقليات، ولا سيما مشاكل الأطفال والنساء المنتمين إلى أقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus