"and women into" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمرأة في
        
    • والنساء في
        
    • والمرأة إلى
        
    • والنساء إلى
        
    • والنساء نحو
        
    This also means introducing the principle of equal treatment of men and women into all areas of employment relationships and social security. UN وهذا يعني أيضا تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    The EQUAL initiative has supported 7 projects focusing on the reconciliation of work and family life and on the reintegration of men and women into the labour market by developing more flexible and efficient working arrangements and implementing support measures. UN وهذه المبادرة قدمت الدعم لسبعة مشاريع تركّز على التوفيق بين العمل وحياة الأسرة، وعلى إعادة دمج الرجل والمرأة في سوق العمل من خلال اتخاذ ترتيبات أكثر مرونة وكفاءة في العمل وتنفيذ تدابير للدعم في هذا المضمار.
    The Chinese Government has incorporated the principle of equality of men and women into its legislation; guided by its constitution, China has developed a comprehensive system of laws and regulations to guarantee women's rights and interests and promote their development. UN وقد أدرجت الحكومة الصينية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في تشريعها؛ وإذ تسترشد الصين بدستورها، فإنها قد أنشأت نظاما شاملا للقوانين والأنظمة بغية ضمان حقوق ومصالح المرأة وتعزيز تنميتها.
    In the past years, Estonia has worked to incorporate equality of spouses and of men and women into its legislation. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عملت استونيا على ادراج المساواة بين الزوجين والمساواة بين الرجال والنساء في تشريعاتها.
    But after fighting next to you for the last two years, side by side, watching you lead men and women into battle, Open Subtitles ولكن بعد القتال معكَ في آخر سنتين جنباً لجنب.. ورؤيتكَ تقود الرجال والنساء في المعركة
    The transformation of discrimination between men and women into a kind of disparity caused by employment formats has made it difficult to spot discrimination and, in some respects, has even come to foster it. UN وقد أدى تحوّل التمييز بين الرجل والمرأة إلى نوع من التفاوت الناجم عن صيغ العمل إلى صعوبة التعرف على التمييز، بل وإلى تعزيزه في بعض النواحي.
    The Russians bring dope and women into the U.S. Open Subtitles الروس جلبوا المخدرات والنساء إلى الولايات المتحدة
    17. Considering the assessment that the male dominated culture guides men and women into specific careers, what measures does the Government take or envisage to correct this trend and promote diversification of academic and professional options? UN 17 - أخذا في الاعتبار التقييم الذي يفيد بأن الثقافة التي يهمن عليها الذكور توجِّه الرجال والنساء نحو وظائف مهنية محددة، ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الاتجاه وتعزيز تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية؟
    We are also looking closely at how national parliaments can bring a much more profound appreciation of the mutually supportive roles of men and women into the fabric of politics. UN فنحن أيضا ندرس بصورة وثيقة كيف يمكن للبرلمانات الوطنية إيجاد تقدير أعمق بكثير للأدوار المتعاضدة للرجل والمرأة في نسيج العمل السياسي.
    42. The Bolivarian Republic of Venezuela had incorporated the notion of equality between men and women into its Constitution in 1999, when it had been approved by popular vote. UN 42 - وقالت إن جمهورية فنـزويلا البوليفارية قد أدمجت مفهوم المساواة بين الرجل والمرأة في دستورها في عام 1999 عندما اعتُمد بموجب استفتاء شعبي.
    This cooperation reflects the resolution of the European Union Council of 2 December 1996 on integrating the dimension of equal opportunities for men and women into the framework of the European Structural Funds. UN ويلبي هذا التعاون مقتضيات قرار مجلس الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، المتعلق بدمج بُعد المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في إطار الصناديق الهيكلية اﻷوروبية.
    69. The Committee recommended that the State party incorporate the principle of equality between men and women into all spheres of life and into the Constitution, and that it bring the Constitution into line with the relevant international norms of the Convention. UN ٩٦ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة وفي الدستور وجعل الدستور متمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة التي تتضمنها الاتفاقية.
    69. The Committee recommended that the State party incorporate the principle of equality between men and women into all spheres of life and into the Constitution, and that it bring the Constitution into line with the relevant international norms of the Convention. UN ٩٦ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة وفي الدستور وجعل الدستور متمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة التي تتضمنها الاتفاقية.
    NSCB also developed the framework for integrating the full range of paid and unpaid work of men and women into the national income accounts. UN (ب) وقام المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي باستحداث إطار لإدماج النطاق الكامل للعمل المدفوع وغير المدفوع الأجر للرجل والمرأة في الحسابات الوطنية للدخل.
    The Ministry of Defence prepared a standpoint on equal opportunities for men and women in the document " Organizational-methodological instructions for military schools for the school/academic year 2002 - 2003 " , which covers the incorporation of the question of equal opportunities for men and women into the teaching of general subjects of education. UN 63 - أعدّت وزارة الدفاع موقفا بشأن كفالة فرص متساوية للرجل والمرأة في الوثيقة المعنونة " تعليمات تنظيمية-منهجية للمدارس العسكرية للسنة الدراسية/الأكاديمية 2002-2003 " ، التي تتناول إدراج مسألة كفالة فرص متساوية للرجل والمرأة في تدريس الموضوعات العامة في مجال التعليم.
    Educational institutions must actively encourage and recruit girls and women into science, technology, engineering and mathematics (STEM) fields, commensurate with each individual's goals and abilities. UN ويجب أن تشجع المؤسسات التعليمية وأن تستخدم بنشاط الفتيات والنساء في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات بما يتناسب مع أهداف كل فرد من الأفراد وقدراته.
    Therefore, the amendment to the Labour Code introduces the principle of equal treatment of men and women into employment relationships so as to be in accordance with the law of the European Community. UN وعليه فقد أدخل التعديل الذي أُجري على قانون العمل مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في علاقات العمل كي تكون مطابقة لقانون الجماعة الأوروبية.
    285. In developed countries, it is important to mainstream disabled men and women into open employment rather than direct them into sheltered or supported work environments. UN 285 - وفي البلدان المتقدمة النمو، من المهم إدماج المعوقين من الرجال والنساء في صميم العمالة المفتوحة، بدلا من توجيههم نحو بيئات عمل محمية ومدعومة.
    176. The representative stated that Tunisia's determination to translate the values of equality between men and women into reality was dependent upon the dissemination of a whole body of culture aimed at changing mindsets and behaviours by promoting the values of solidarity and tolerance, civic behaviour, respect for others and dialogue within the family, thus contributing to the eradication of stereotypes. UN 176 - وأفادت ممثلة تونس أن تصميم تونس على أن تحول قيم المساواة بين الرجل والمرأة إلى واقع فعلي كان يتوقف على نشر ثقافة كاملة جديدة ترمي إلى تغيير المواقف الفكرية وأشكال السلوك من خلال تشجيع قيم التضامن والتسامح، والسلوك المتحضر، واحترام الآخر، والحوار داخل الأسرة، بما يسهم في القضاء على الصور النمطية.
    176. The representative stated that Tunisia's determination to translate the values of equality between men and women into reality was dependent upon the dissemination of a whole body of culture aimed at changing mindsets and behaviours by promoting the values of solidarity and tolerance, civic behaviour, respect for others and dialogue within the family, thus contributing to the eradication of stereotypes. UN 176 - وأفادت ممثلة تونس أن تصميم تونس على أن تحول قيم المساواة بين الرجل والمرأة إلى واقع فعلي كان يتوقف على نشر ثقافة كاملة جديدة ترمي إلى تغيير المواقف الفكرية وأشكال السلوك من خلال تشجيع قيم التضامن والتسامح، والسلوك المتحضر، واحترام الآخر، والحوار داخل الأسرة، بما يسهم في القضاء على الصور النمطية.
    It also happens that gender biased preferences of parents and families tend to channel girls and women into more general fields rather than more technical and scientific education. UN وما يحدث أيضا أن التفضيلات المتحيزة الجنسانية للآباء والأُسر يغلب فيها توجيه الفتيات والنساء إلى ميادين عامة أكثر وليس إلى التعليم الذي يشمل قدرا أكبر من التوجه التقني والعلمي.
    16. Considering the assessment (page 50) that " [t]he male dominated culture guides men and women into specific careers " , what measures does the Government take or envisage to correct this trend and promote diversification of academic and professional options? UN 16 - أخذا في الاعتبار بالتقييم (صفحة 50) الذي يفيد بأن " الثقافة التي يهمن عليها الذكور توجِّه الرجال والنساء نحو مسار وظيفي محدد " ، ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الاتجاه وتعزيز تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus