"and work for" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعمل من أجل
        
    • والعمل بالنسبة
        
    • وتعمل
        
    • ويعملون من أجل
        
    • وأن نعمل من أجل
        
    • وأن يعملوا من أجل
        
    • ونعمل من أجل
        
    • وأعمل
        
    • والعمل على إيجاد
        
    • وعمله أمام
        
    • وعمله لحسابها
        
    • و العمل
        
    • وتعملي
        
    But decided to come home and work for her father's cause. Open Subtitles لكنه قرر العودة الى الوطن والعمل من أجل قضية والدها.
    I also urged the Congolese leaders to rise above short-term interests and work for the unity and stability of the country. UN وحثثت الزعماء الكونغوليين أيضا على التسامي فوق المصالح القصيرة الأمد والعمل من أجل وحدة البلد واستقراره.
    Tanzania will continue to assist in and work for the success of the negotiations. UN وستواصل تنـزانيا تقديم المساعدة والعمل من أجل إنجاح المفاوضات.
    They want to come to Hollywood, and work for me. Open Subtitles أنها تريد أن تأتي إلى هوليوود، والعمل بالنسبة لي.
    China will maintain its moratorium on nuclear tests and work for the early ratification of the Treaty. UN وستبقي الصين على وقفها الاختياري للتجارب النووية وتعمل من أجل التصديق على المعاهدة في وقت قريب.
    By its actions the French Government expresses its contempt for the countries and people of the region, and for all those who hope and work for a nuclear-free world. UN وتعبر الحكومة الفرنسية، بأعمالها تلك، عن ازدرائها لبلدان وشعوب المنطقة، ولكل أولئك الذين يأملون في تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية ويعملون من أجل ذلك.
    Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. UN ثالثا، علينا أن نسعى إلى التعاون بذهن مفتوح وأن نعمل من أجل المنفعة المتبادلة والتقدم المشترك.
    The representative of China appealed to both Governments to continue their dialogue and work for an early resolution of the question. UN وناشد ممثل الصين كلتا الحكومتين على مواصلة حوارهما والعمل من أجل تحقيق حل مبكر للمسألة.
    we'd need to put all our petty, stupid self interests aside and work for the greater good. Open Subtitles كنا في حاجة إلى وضع جميع التفاهات والمصالح الذاتية على الجانب والعمل من أجل تحقيق الصالح العام
    He was of the view that both Heads of State should display leadership and work for a solution that would ensure sustainable peace between the two countries. UN ورأى أنه من المتعين على رئيسي الدولتين إظهار القيادة الحكيمة والعمل من أجل التوصل إلى حلول تكفل وجود سلام مستتب بين البلدين.
    Chaired by the Premier or a State Councillor, it is charged with coordinating and promoting the efforts of relevant Government departments to implement legislation and policy measures concerning women and children and work for the overall cause of women and children. UN وهي مكلفة بتنسيق الجهود التي تبذلها الدوائر الحكومية ذات الصلة وتعزيزها لتنفيذ التشريعات وتدابير السياسة العامة المتعلقة بالمرأة والطفل والعمل من أجل قضية المرأة والأطفال عموماً.
    10. Calls upon parliamentarians to advocate strongly these priorities and work for immediate action by their governments to ensure their rapid implementation; UN 10 - تهيب بالبرلمانيين الدفاع بقوة عن هذه الأولويات والعمل من أجل كفالة تنفيذها السريع من قبل حكوماتهم؛
    61. His delegation expressed its deep concern at the ongoing tragic situation of children under foreign occupation in Palestine and the Syrian Golan and urged the international community to resolve that problem and work for a just and lasting peace and the departure of the occupier. UN وأضاف أن وفده يشعر بقلق عميق إزاء الحالة المأساوية للأطفال تحت الإحتلال الأجنبي في فلسطين والجولان السوري ويحث المجتمع الدولي على حل هذه المشكلة والعمل من أجل سلام عادل ودائم ورحيل المحتل.
    However, mobility requirements continue to complicate the problem of reconciling family and work for couples both of whom are pursuing a career. UN إلا أن نظام التنقلات ما زال يحول دون التوفيق بين الأسرة والعمل بالنسبة للأزواج الذين لكل منهما مستقبله المهني.
    The agricultural sector remains the major source of income, food and work for a majority of the poor in developing countries. UN إذ يظل القطاع الزراعي المصدر الرئيسي للدخل والغذاء والعمل بالنسبة لغالبية الفقراء في البلدان النامية.
    You know, Jackson, if you need a job that bad, you can come back and work for me. Open Subtitles هل تعلم, جاكسون اذا كنت تريد وظيفة لهذه الدرجة يمكنك أن تعود وتعمل عندي
    115. The Inspectors conclude that, given that RCs represent the entire United Nations development system and work for the common benefit, expecting the parent organization to bear the financial burden of RC training represents an unjust imposition upon the parent organization in principle and also causes practical and financial difficulties for smaller organizations. UN 115- ولما كان المنسقون المقيمون يمثلون منظومة الأمم المتحدة الإنمائية برمتها ويعملون من أجل تحقيق المنفعة المشتركة، يخلص المفتشان إلى أن توقع تحمّل المنظمة الأم للعبء المالي المتعلق بتدريب المنسقين المقيمين يعني، من حيث المبدأ، وضع عبء غير عادل على كاهل المنظمة الأم وسيُسبِّب أيضاً صعوبات عملية ومالية للمنظمات الصغيرة.
    So let's endeavour to put this sad chapter behind us and work for peace. UN فلنحاول إذن أن نترك هذا الحدث الفاجع ورائنا وأن نعمل من أجل السلام.
    This entitles us to invite others to follow our example and work for understanding and tolerance and respect for religious freedoms and cultural diversity, both within our country as well as at the regional and subregional levels. UN ويؤهلنا ذلك كي ندعو الآخرين إلى أن يتخذوا منا مثالا وأن يعملوا من أجل التفاهم والتسامح واحترام الحريات الدينية والتنوع الثقافي، سواء في بلدنا أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Let us talk and work for the change we deserve. UN فلنتكلم ونعمل من أجل التغيير الذي نستحقه.
    I still manage to get up at 5 in the morning and work for 14 hours. Open Subtitles ولا أزال أتدبر نهوضي في الـ5 صباحاً وأعمل 14 ساعة
    We call upon all relevant actors to engage in constructive dialogue and work for peaceful solutions to ensure peace and stability. UN وندعو جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى الدخول في حوار بناء والعمل على إيجاد حلول سلمية لضمان السلام والاستقرار.
    Several delegations urged CEB to continue its efforts in that regard and to enhance the transparency of its decisions and work for Member States. UN وحثّت عدة وفود مجلس الرؤساء التنفيذيين على مواصلة ما يبذله من جهود في هذا الصدد، وتعزيز الشفافية في قراراته وعمله أمام الدول الأعضاء.
    He claimed, therefore, that his deportation to Burundi would violate article 3 of the Convention, as he would be at risk of being subjected to torture on account of his membership in and work for PA-Amasekanya. UN ولذلك السبب، ادعى صاحب الشكوى أن ترحيله إلى بورونـدي سيشكل انتهاكاً للمـادة 3 من الاتفاقية إذ كان سيتعرض لخطر التعذيب بسبب انتمائه إلى منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية - أماسيكانيا (PA)-Amasekanya وعمله لحسابها.
    Ma'am, can I stay and work for you a while? Open Subtitles سيدتي , هل بإمكاني البقاء و العمل لبعض الوقت؟
    But if it doesn't work out, you come back here and work for me. Open Subtitles لكن إن لم يفلح الأمر,‏ تعودي إلى هنا وتعملي لحسابي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus