"and work in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعمل في
        
    • ويعملون في
        
    • وقياس العمل في
        
    • ويعمل في
        
    • ويعملن في
        
    • وعملها في
        
    • وتعمل في
        
    • وعمله في
        
    • وعملهم في
        
    • والعمل فيها
        
    • ويعملوا في
        
    • وأن تعمل في
        
    • وأعمل في
        
    • والعمل ضمن
        
    • والعمل فيه
        
    Their right to live and work in peace is guaranteed. UN فإن حقهم في العيش والعمل في سلام حق مضمون.
    The role of employment and work in poverty eradication: the empowerment and advancement of women UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    The role of employment and work in poverty eradication: the empowerment and advancement of women UN 1999 دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    Unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. UN ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة.
    The role of employment and work in poverty eradication: the empowerment and advancement of women UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    There are more than 60 million individuals living there who want to live and work in peace and security. UN ويعيش في المنطقة أكثر من 60 مليون فرد ينشدون العيش والعمل في ظل السلام والأمن.
    The International Movement ATD Fourth World Movement's goal was to use the roundtable as a springboard to further discussion and work in the field. UN وكان هدف هذه الحركة هو اتخاذ اجتماع المائدة المستديرة نقطة انطلاق لمزيد من المناقشة والعمل في هذا الميدان.
    This has assisted women in returning to study and work in areas such as dependent care work, child education and hospitality and tourism. UN وساعد ذلك النساء على العودة إلى الدراسة والعمل في مجالات من قبيل رعاية المعالين، وتعليم الأطفال، والضيافة، والسياحة.
    Jobs for the boys and the girls? Women and girls' experience of segregation in learning and work in Scotland UN أعمال للأولاد والبنات؟ معاناة النساء والفتيات من التفرقة في التعلّم والعمل في اسكتلندا
    Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل.
    Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل.
    1999. The role of employment and work in poverty eradication: the empowerment and advancement of women. UN 1999: دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    The Committee also recommends that the State party provide incentives for young persons to stay and work in their own regions. UN كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف للشباب الحوافز التي تشجعهم على البقاء والعمل في مناطقهم.
    The role of employment and work in poverty eradication: empowerment and advancement of women UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: تمكين المرأة والنهوض بها
    The role of employment and work in poverty eradication: the empowerment and advancement of women UN دور العمالة والعمل في القضاء على الفقر: التمكين للمرأة والنهوض بها
    UNV volunteers are made up of 163 different nationalities, and work in 136 countries, making it a truly global programme. UN وينتمي متطوعو الأمم المتحدة إلى 163 جنسية مختلفة، ويعملون في 136 بلدا، مما يجعل من برنامج المتطوعين برنامجا عالميا بحق.
    Inhabitants of the Occupied Palestinian Territory live and work in communities extensively contaminated by explosive remnants of war. UN يعيش سكان الأرض الفلسطينية المحتلة ويعملون في مجتمعات محلية ملوثة تلوثا شاملا بمخلفات الحرب المتفجرة.
    3. The first review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies in 1990 emphasized the importance of equal pay for work of equal value, including methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector. UN ٣ - شددت عملية الاستعراض والتقييم اﻷولي للاستراتيجيات في عام ١٩٩٠ على أهمية اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك منهجيات قياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي.
    Some live and work in slave-like conditions, are forced into prostitution, or end up on the streets of cities far away from their families. Criminal activities UN وبعض هؤلاء يعيش ويعمل في أوضاع شبيهة بأوضاع الرقيق، ويجبرون على ممارسة البغاء، أو يكون مصيرهم العيش في شوارع المدن بعيدا عن أسرهم.
    These women who have only the elementary education and work in difficult conditions have big families with 5-6 small children, who need parents care. UN فأولئك النساء اللاتي لم يحصلن إلا على التعليم الابتدائي ويعملن في ظروف صعبة، ولديهن أسر كبيرة تضم من 5 إلى 6 أطفال صغار يحتاجون إلى رعاية والدية.
    Communities of faith also had a crucial role to play in that regard through their advocacy and work in the field. UN وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان.
    And now you live and work in Brooklyn. Welcome back. Open Subtitles والآن تعيش وتعمل في بروكلين أهلاً بك مجدداً هنا
    He has also maintained his interest and work in public international law. UN وواصل كذلك اهتمامه وعمله في مجال القانون الدولي العام.
    Finally, I should like to pay tribute to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, and to the military, police and civilian personnel of MINUSTAH for their dedication and work in promoting peace and stability in Haiti. UN وأخيرا أود أن أشيد بممثلي الخاص، خوان جابرييل فالديس، ولأفراد البعثة من القوات العسكرية والشرطة والمدنيين، على تفانيهم وعملهم في سبيل النهوض بالسلام والاستقرار في هايتي.
    194. On 18 November, officials from both Israel and the Palestinian Authority met near Jerusalem to discuss increasing the number of Palestinian workers from the occupied territories who were allowed to enter and work in Israel. UN ١٩٤ - في ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر، التقى مسؤولون من إسرائيل ومن السلطة الفلسطينية بالقرب من القدس لبحث مسألة زيادة عدد العمال الفلسطينيين من اﻷراض المحتلة الذين يسمح لهم بدخول إسرائيل والعمل فيها.
    274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    The First Committee, as an important part of the disarmament machinery, should step up to the plate and work in concerted efforts towards a more secure world. UN ينبغي على اللجنة الأولى، بوصفها جزءاً مهماً من آلية نزع السلاح، أن ترقى إلى مستوى المسؤولية وأن تعمل في إطار جهود منسقة من أجل عالم أكثر أمناً.
    - Probably! Can't you find it in your hearts just to let me live and work in peace? Open Subtitles أليس لديكم الرحمة لتتركوني أعيش وأعمل في سلام؟
    Other requirements included the ability to cooperate and work in a team, the power of initiative, and ease of oral and written expression. UN وشملت الشروط اﻷخرى القدرة على التعاون والعمل ضمن مجموعة، وروح المبادرة، ويسر التعبير الشفهي والكتابي.
    Any Andean national has the right to enter, reside and work in any Andean country. UN ويحق لأي مواطن من بلدان الآندس دخول أي بلد عضو آخر والإقامة والعمل فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus