"and work permits" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتصاريح العمل
        
    • وتصاريح عمل
        
    • وتراخيص العمل
        
    • ورخص العمل
        
    • وأذون العمل
        
    • وتراخيص عمل
        
    • ورخص عملهم
        
    • ورخص عمل
        
    Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. The status of 5,676 workers was regularized and with work and residence permits were issued to these persons. UN تحسين أوضاع العمال الوافدين من حيث الإقامة وتصاريح العمل حيث تم تصويب أوضاع 5676 وإصدار تصاريح عمل واوذنات إقامة لهم.
    The Ministry of Home Affairs facilitates the acquisition of visas and work permits at no costs by spouses irrespective of gender. UN وتسهل وزارة الشؤون الداخلية حصول الأزواج من الجنسين على تأشيرات الدخول وتصاريح العمل بلا تكلفة.
    Fourth, fast-track procedures had been put in place for processing visas and work permits for foreign staff, including their spouses. UN وهناك، رابعاً، إجراءات سريعة المسار لمنح التأشيرات وتصاريح العمل للموظفين الأجانب، بالإضافة إلى أزواجهم.
    Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. UN وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم.
    Foreign victims should be given temporary residence and work permits and the chance of applying for asylum where safe return is not possible. UN وينبغي إعطاء الضحايا من الأجانب إقامة مؤقتة وتصاريح عمل وفرصة لطلب اللجوء عندما تكون العودة الآمنة غير ممكنة.
    According to the territorial Government, a significant proportion of revenues comes from sources such as stamp duty and work permits, which are considered unpredictable revenue streams. UN وأفادت حكومة الإقليم بأن جزءا هاما من الإيرادات يأتي من مصادر كرسوم الطوابع وتراخيص العمل التي تعتبر من تدفقات الإيرادات غير القابلة للتنبؤ.
    98. Asian countries also faced major barriers to their exports of labour-intensive services that required the movement of natural persons, such as requirements for visas and work permits, the non-recognition of professional qualifications and the use of economic needs tests. UN 98- وتابع قائلاً إن صادرات البلدان الآسيوية من الخدمات الكثيفة العمالة التي تتطلب تنقل الأشخاص الطبيعيين تواجه أيضاً عقبات كبيرة مثل شروط منح التأشيرات ورخص العمل وعدم الاعتراف بالمؤهلات المهنية واستخدام معايير الاحتياجات الاقتصادية.
    This may not be possible for some countries that have different departments and regulations dealing with visas and work permits. UN بيد أن ذلك قد يكون غير ممكنٍ في بعض البلدان التي لديها إدارات وأنظمة مختلفة فيما يخص إصدار التأشيرات وتصاريح العمل.
    Waiver or expedition of visa and entry requirements and work permits is necessary to ensure prompt assistance. UN والإعفاءُ من التأشيرات وشروط الدخول وتصاريح العمل أو تعجيلُها عاملٌ ضروري لضمان تقديم المساعدة الفورية().
    A national committee was established to register Syrian refugees and issue them with identity cards and work permits; UNHCR is providing the authorities with technical and material support to assist in this process. UN وأنشئت لجنة وطنية لتسجيل اللاجئين السوريين وإصدار بطاقات الهوية وتصاريح العمل لهم؛ وتزود المفوضية السلطات بالدعم التقني والمادي للمساعدة في هذه العملية.
    53. At the beginning of 2001, the Government embarked on refining the rules for granting so called " Belonger " status and work permits to foreigners. UN 53 - وفي مطلع عام 2001، عكفت الحكومة على تعديل القواعد المتعلقة بمنح ما يدعى بمركز " المنتمي " وتصاريح العمل للأجانب.
    Views were expressed that, where visas and work permits act as barriers and nullify and impair benefits of commitments made, this becomes an issue for liberalization negotiations. UN وقد أبدى الخبراء آراءً مفادها أن مسألة التأشيرات وتصاريح العمل لن تصبح موضوعاً للمفاوضات المتعلقة بالتحرير إذا اعتبرت بمثابة حواجز تلغي أو تضعف فوائد الالتزامات المعقودة.
    Further, as the Assembly's President is aware, many of our countries have adopted policies that allow nationals of other member States to travel to and work in their countries without the hassle of visa requirements and work permits. UN كذلك، وكما يعرف رئيس الجمعية، فإن العديد من بلداننا قد اعتمد سياسات تتيح لمواطني الدول الأعضاء الأخرى السفر إلى هذه البلدان والعمل فيها دون تكبد مشقة الحصول على تأشيرات الدخول وتصاريح العمل.
    Visas and work permits will be granted by the Thai authorities for two years, with a possible two-year extension. UN وسوف تمنح السلطات التايلندية تأشيرات وتصاريح عمل لمدة عامين، مع إمكانية تمديدها لمدة عامين آخرين.
    The Government of Myanmar should strive to achieve national reconciliation and protect minorities' rights, especially those of the Rohingya minority, who should be given birth certificates and work permits. UN وأضاف قائلا إن على حكومة ميانمار أن تسعى لتحقيق المصالحة الوطنية وحماية حقوق الأقليات، وبخاصة الأفراد التابعين لأقلية روهينغيا، الذين ينبغي منحهم شهادات ميلاد وتصاريح عمل.
    Workers entering the country under these MOUs will be provided with visas and work permits for two years, with a possible extension for another two-year period. UN وسوف تصدر للعمال القادمين إلى البلد بموجب هذه المذكرات تأشيرات دخول وتصاريح عمل مدتها عامان، مع إمكانية مدها لفترة عامين آخرين.
    Under the Strategy, his country had enhanced access to education and work permits for registered Afghan refugees. UN وفي إطار الاستراتيجية، عزز بلده فرص الحصول على التعليم وتراخيص العمل للاجئين الأفغان المسجلين.
    During the last nine months, the Government of South Sudan was to have issued identity documents to its nationals in the Sudan, on the basis of which they could obtain residency documents and work permits. UN فخلال الأشهر التسعة الماضية، كان من المفترض أن تصدر حكومة جنوب السودان وثائق هوية لمواطنيها في السودان، وعلى أساسها يمكنهم الحصول على وثائق الإقامة وتراخيص العمل.
    The Ministry of Labour is responsible for labour inspections (both health and safety inspections and worksite inspections), receiving complaints from workers and the recruitment of migrant workers, including certifying contracts and issuing visas and work permits. UN 19- وتتعهد وزارة العمل بمهام تفتيش العمل (حملات التفتيش المتعلقة بالصحة والسلامة وتفتيش مكان العمل)، وتلقي الشكاوى من العمال وتوظيف العمال المهاجرين، بما يشمل توثيق عقود العمل وإصدار التأشيرات ورخص العمل.
    Background: At its previous sessions, the SBI considered the implementation of the Headquarters Agreement between the United Nations, the UNFCCC and the Government of Germany, specifically with respect to office space for the secretariat, conference facilities, visas for delegations and, with regard to visas, residence status and work permits for family members of the secretariat. UN 54- معلومات أساسية: نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دوراتها السابقة في تنفيذ اتفاق المقر بين الأمم المتحدة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وحكومة ألمانيا، ولا سيما فيما يتعلق بأماكن المكاتب المخصصة للأمانة، ومرافق المؤتمرات، والتأشيرات للوفود، وفيما يتعلق بالتأشيرات، ومركز الإقامة وأذون العمل لأفراد أسر موظفي الأمانة.
    Some 70 NGOs had been registered, more than 1,000 vehicles had been exempted from customs duties, and large numbers of visas and work permits had been issued, as had more than 3,000 travel notifications. UN وفي هذا السياق، سجلت 70 منظمة غير حكومية، وأعفيت أكثر من ألف مركبة من الرسوم الجمركية، وأصدرت تأشيرات وتراخيص عمل عديدة، وقدم أكثر من ثلاثة آلاف إشعار بالتنقل.
    60. JS4 also recommended that Singapore fully implement and enforce the regulations that prohibit employers from holding on to the passports and work permits of migrant workers. UN 60- وأوصت الورقة المشتركة 4 أيضاً بأن تنَفّذ سنغافورة وتُعمِل بالكامل اللوائح التي تمنع أرباب العمل من احتجاز جوازات سفر العمال المهاجرين ورخص عملهم.
    UNHCR recommended that Trinidad and Tobago grant temporary residency documents, refugee identification documents and work permits to recognised refugees, to ensure they may exercise their rights. UN وأوصت المفوضية بأن تمنح ترينيداد وتوباغو وثائق إقامة مؤقتة ووثائق تحدد هوية اللاجئين ورخص عمل للاجئين المعترف بهم لضمان ممارستهم حقوقهم(103).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus