Create multilingual products and e-tools, and work with partner agencies to facilitate targeted engagement and dissemination of knowledge. | UN | إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف. |
We encourage you, Mr. President, to look closely at the blueprint and work with your colleagues to develop these ideas further. | UN | ونحن نشجعكم، سيدي الرئيس، على إلقاء نظرة فاحصة على هذه الخطة والعمل مع زملائكم لتطوير هذه الأفكار بشكل أكبر. |
Manage and carry out environmental audits of sports events and work with specialized sports organizations on sports and environment | UN | إدارة وتنفيذ المراجعات البيئية للأنشطة الرياضية والعمل مع المنظمات الرياضية المتخصصة بشأن الرياضة والبيئة |
The High Representative stands ready to advise and work with Bosnia and Herzegovina institutions in this regard. | UN | والممثل السامي مستعد لتوفير المشورة لمؤسسات البوسنة والهرسك والعمل معها أيضاً في هذا الصدد. |
They expressed the hope that the organization would use the time wisely and work with the Government of Turkey to resolve the matter. | UN | وأعرب الوفدان عن أملهما أن تستغل المنظمة الوقت بحكمة وأن تعمل مع حكومة تركيا على إيجاد حل للمسألة. |
He suggested that UNICEF draw on local expertise and work with other agencies and organizations to ensure coherence of efforts. | UN | واقترح بأن تستفيد اليونيسيف من الخبرات المحلية وتعمل مع سائر الوكالات والمنظمات لضمان اتساق الجهود. |
teams to meet the needs of and work with all Management Programme. | UN | تحسين قدرة أفرقة إدارة الكوارث على تلبية احتياجات جميع المجموعات النسائية والرجالية والعمل مع هذه المجموعات. |
Thus, Parties proposed the building of partnerships to combat poverty, achieve food security and work with indigenous peoples. | UN | وعليه، اقترحت الأطراف إقامة شراكات لمكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والعمل مع الشعوب الأصلية. |
We therefore need to pool our efforts and resources and work with the United Nations and the private sector to seek an effective remedy for this pandemic. | UN | ولهذا، نحتاج إلى تجميع جهودنا ومواردنا والعمل مع الأمم المتحدة والقطاع الخاص على إيجاد علاج فعّال لهذا الوباء. |
ASI’s membership and work with other non-governmental organizations | UN | العضوية في المؤسسة الدولية لمناهضة الرق والعمل مع سائر المنظمات غير الحكومية |
Capacity is required to develop and manage individual web sites and work with partners to develop thematic networks. | UN | وتلزم قدرات من أجل إنشاء وإدارة مواقع فردية على الويب والعمل مع الشركاء في إقامة شبكات تتعلق بالمواضيع. |
He confirmed the previously cited examples of drug addiction and work with children with special needs. | UN | وأكد الأمثلة السالفة الذكر بشأن إدمان المخدرات والعمل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
It is important to consult and work with women in the countries concerned to ensure that the most effective strategy is adopted. | UN | ومن الأهمية بمكان التشاور والعمل مع النسوة في البلدان المعنية لتأمين اعتماد أكثر الاستراتيجيات فعالية. |
In response, the Regional Director indicated that much work was needed to increase awareness and work with the judicial system on juvenile justice. | UN | وردت المديرة الإقليمية فأشارت إلى أنه يتعين القيام بكثير من الأعمال لزيادة الوعي والعمل مع النظام القضائي فيما يتعلق بعدالة الأحداث. |
:: What practical measures have been taken to prevent violence, protect victims and work with perpetrators? | UN | :: ما التدابير العملية المتخذة لمنع العنف وحماية الضحايا والعمل مع الجناة؟ |
That Forum will support and work with African countries in all those areas and it has, in our view, already proven its value. | UN | ذلك المنتدى سيقوم بدعم الدول الأفريقية والعمل معها في جميع تلك المجالات وقد أثبت بالفعل، من وجهة نظرنا، قيمته. |
Noting that the Government of Liberia has the primary responsibility to reform the security sector, and encouraging the Government to cooperate fully and work with the Mission to demonstrate substantive progress in the reform and restructuring of the justice sector, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة ليبريا مسؤولة في المقام الأول عن إصلاح قطاع الأمن، وإذ يشجعها على التعاون بشكل تام مع البعثة والعمل معها لإحراز تقدم ملموس في إصلاح قطاع العدالة وإعادة هيكلته، |
Improvement would not come by itself, nor was it enough merely to show films and organize discussions; the Government should develop a strategy and work with NGOs to lobby for increased representation of women. | UN | وأضافت أن التحسن لا يتحقق تلقائيا، ولا يكفي مجرد القيام بعرض أفلام وتنظيم مناقشات؛ وينبغي للحكومة أن تضع استراتيجية وأن تعمل مع المنظمات غير الحكومية للحث على زيادة تمثيل المرأة. |
Regional bureaux will monitor progress and work with country offices in cases of exceptional delay from 2015 onward. | UN | واعتبارا من العام 2015، سترصد المكاتب الإقليمية التقدم المحرز وتعمل مع المكاتب القطرية في حالات التأخر الاستثنائية. |
The Committee also recommends that public service professionals receive information and guidance on how to hire and work with qualified interpreters. | UN | كما توصي اللجنة بتزويد موظفي الخدمات العامة بمعلومات وإرشادات حول كيفية الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين والعمل معهم. |
The account manager would track the development of a document from the initial request, and work with committee secretaries to resolve problems that might arise at any stage of document production. | UN | وسوف يتتبع مدير الحسابات تطور الوثيقة ابتداء من أول مرة طلبت فيها، ويعمل مع أمناء اللجان على حل المشاكل التي قد تظهر في أي مرحلة من مراحل إصدارها. |
In particular, it should enhance communications with other entities within and outside the United Nations and work with the United Nations field presence to identify and reach out to NGOs. | UN | وينبغي لـه على الأخص أن يعزز اتصالاته مع الكيانات الأخرى داخل وخارج الأمم المتحدة وأن يعمل مع مكاتب الأمم المتحدة الميدانية لتحديد المنظمات غير الحكومية والاتصال بها. |
OHCHR has developed important expertise on a wide range of human rights issues and methods in the context of its operational activities and work with human rights mechanisms. | UN | وقد اكتسبت المفوضية خبرة هامة في مجموعة واسعة من المسائل والطرق المتصلة بحقوق الإنسان في سياق أنشطتها التنفيذية وعملها مع آليات حقوق الإنسان. |
The Netherlands is willing to seek support for this approach and work with other Member States towards practical solutions. | UN | وهولندا على استعداد لكسب التأييد لهذا النهج وللعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى ﻹيجاد حلول عملية. |
China will actively participate in this seminar and work with all parties concerned to actively explore issues in this area. | UN | وستشارك الصين بنشاط في هذه الحلقة الدراسية وستعمل مع كل الأطراف المعنية على معالجة القضايا المطروحة في هذا المجال. |
(c) United Nations Documentation Research Guide: an overview of UN documentation and publications that provides guidance on how to locate and work with them and introduces researchers to major fields of UN activities. | UN | (ج) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: لمحة عامة عن وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها. ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Instead, let us, in each of our regions, do our part and work with the United Nations and its organizations in a complementary way. | UN | فعلينا إذا في كل إقليم من أقاليمنا أن نقوم بدورنا، ونعمل مع الأمم المتحدة ومنظماتها بطريقة تكاملية. |
The mentors answer legal questions which arise in the course of the court’s activities and work with all court personnel to improve court administration. | UN | ويجيب المعلمون على ما يُطرح أثناء أنشطة المحكمة من أسئلة قانونية، ويعملون مع جميع موظفي المحكمة على تحسين إدارتها. |
85. The United Nations will continue to do its utmost and work with the Congolese parties and people to achieve these aims. | UN | 85 - وسوف تستمر الأمم المتحدة في بذل قصارى جهدها وفي العمل مع الأطراف الكونغولية وشعب الكونغو من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
We also know that the success stories and positive experiences of women can motivate other women to learn about and work with information and communication technologies. | UN | كما أننا ندرك أن قصص نجاح المرأة في هذا الميدان وتجاربها الإيجابيــــة فيه يمكن أن تشكل حافزا يدفع لداتها إلى التعرف على تلك التكنولوجيات والعمل بها. |