He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. | UN | واستقر صاحب البلاغ في البوسنة والهرسك وعمل في تجارة السيارات المستعملة. |
He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. | UN | واستقر صاحب البلاغ في البوسنة والهرسك وعمل في تجارة السيارات المستعملة. |
The majority of people who suffered from hunger and tried to survive on a dollar a day lived and worked in rural areas. | UN | وإن معظم الأشخاص الذين يعانون من الجوع ويسعون إلى البقاء على قيد الحياة بدولار واحد يومياً يعيشون ويعملون في المناطق الريفية. |
2.1 The author lived and worked in his native village of Xujiadian in the Shandon Province of China. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ يعيش ويعمل في قرية كسوجياديان التي ولد فيها في مقاطعة شاندون الصينية. |
UNESCO promoted the dissemination of information, particularly on the activities of the United Nations system, and worked in close partnership with the Department of Public Information. | UN | وتشجع اليونسكو نشر المعلومات، لا سيما المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل في شراكة وثيقة مع إدارة شؤون اﻹعلام. |
I then studied in the United Kingdom and worked in the United States. | UN | ودرست في بريطانيا وعملت في بريطانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
The issue of paramount importance was obtaining the assistance of IFOR personnel to ensure the security of investigation teams as they travelled and worked in areas in Republika Srpska. | UN | وكانت المسألة ذات اﻷولوية العليا هي الحصول على مساعدة عناصر قوة التنفيذ لضمان أمن أفرقة التحقيق أثناء سفرهم وعملهم في بعض المناطق من جمهورية صربسكا. |
Its purpose is care of persons who lived and worked in rural areas. | UN | والغرض منه رعاية الأشخاص الذين عاشوا وعملوا في المناطق الريفية. |
Goal 7: Farmer's Dialogue worked with small-scale farmers in tree planting in Kenya, provided farmers with training in Zimbabwe and worked in water harvesting in India. | UN | الهدف 7: عمل برنامج حوار المزارعين مع صغار المزارعين في زراعة أشجار في كينيا، وقدم التدريب للمزارعين في زيمبابوي وعمل في جمع المياه في الهند. |
He is a proud son of Africa, who has lived, studied and worked in Ghana, Ethiopia and Egypt, and is sensitive to the problems faced by developing countries. | UN | وهو ابن أبي من أبناء أفريقيا، عاش ودرس وعمل في غانا وإثيوبيا ومصر وهو واع بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية. |
He joined the Office of the Auditor General, Ghana, in 1976, and worked in all the departments of the Office before his appointment as Auditor General in 2010. | UN | وقد التحق بديوان المراجع العام للحسابات في غانا في عام 1976، وعمل في جميع أقسام الديوان قبل تعيينه في منصب المراجع العام للحسابات في عام 2010. |
In the last two years, he has undertaken intensive work on global issues and worked in Sudan, Nepal and most recently Lebanon to help frame issues of economic, security and political transitions. | UN | وقد اضطلع في العامين الأخيرين بنشاط مكثف بشأن القضايا العالمية، وعمل في السودان ونيبال، ومؤخرا في لبنان للمساعدة على وضع إطار لقضايا الاقتصاد والأمن والتحولات السياسية. |
Attended several meetings of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea with Malaysian delegation in New York and Geneva and worked in the First Committee and Group of 77. | UN | حضر عدة اجتماعات لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار مع الوفد الماليزي فــــي نيويــــورك وماليزيا وعمل في اللجنة الأولى ومجموعة الـ 77. |
2.1 The complainant lived and worked in Saudi Arabia from 1983 to 1998. | UN | 2-1 أقام مقدم الشكوى وعمل في المملكة العربية السعودية من عام 1983 إلى 1998. |
However, the distinction between the two was not always clear and there were a variety of situations depending on age, sex, how children survived in the street and if they both lived and worked in the street or only worked there. | UN | على أن الفرق بين العبارتين ليس واضحاً دائماً وهناك حالات متنوعة تتوقف على السن والجنس وكيفية تصرف الأطفال للعيش في الشوارع وما إذا كانوا يعيشون ويعملون في الشوارع أو يعملون فيها فقط. |
Conversely, most college-educated citizens lived and worked in developed countries, contributing to a powerful regional " brain drain " . | UN | وأضاف أنه من الناحية الأخرى، يعيش كثير من المواطنين الحاصلين على تعليم عالٍ ويعملون في البلدان المتقدمة النمو وبذلك يسهمون في وجود هجرة الكفاءات من المنطقة على نطاق واسع. |
His organization worked with local structures, led by volunteers who lived and worked in the local communities they served and provided indispensable insight into local vulnerabilities and capacities. | UN | وذكر إن منظمته تعمل مع الهياكل المحلية ويتصدى لقيادتها متطوعون يعيشون ويعملون في المجتمعات المحلية التي يخدمونها ويكفلون رؤية عميقة لا غنى عنها للتمعن في أوجه الاستضعاف وفي القدرات المتاحة على الصعد المحلية. |
130. The new Chairperson of the Global Staff Association (GSA) said that he was the first head of the GSA who was a national staff member and worked in the field. | UN | 130 - الرئيس الجديد للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف قال إنه أول رئيس للرابطة يعمل بوصفه موظفا وطنيا ويعمل في الميدان. |
The new Chairperson of the Global Staff Association (GSA) said that he was the first head of the GSA who was a national staff member and worked in the field. | UN | 235- قال الرئيس الجديد للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف إنه أول رئيس للرابطة يعمل بوصفه موظفا وطنيا ويعمل في الميدان. |
A significant percentage lived and worked in unequal, unjust, discriminatory and marginalized conditions. | UN | وهناك نسبة هامة منهم تعيش وتعمل في ظروف عدم المساواة، والظلم، والتمييز، والتهميش. |
The Pskov Regional Court based this conclusion on the fact that the petitioner " lived and worked in St. Petersburg, was officially registered as residing in Vlesno village of the Krasnogorodsk district of the Pskov region, whereas the leaflets have been distributed in the town of Opochka of the Pskov region " . | UN | واستندت محكمة بيسكوف الإقليمية في هذا الاستنتاج إلى أن صاحبة البلاغ `تعيش وتعمل في سانت بطرسبرغ، ومسجلة رسمياً بوصفها تعيش في قرية فليسنو بمقاطعة كرازنوغورودسك من منطقة بيسكوف، في حين أن المنشورات وزعت في مدينة أوبوشكا بمنطقة بيسكوف`. |
The last years before she left the Democratic Republic of the Congo and fled to Sweden, she had lived and worked in Lubumbashi in the southern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وفي السنوات الأخيرة قبل أن تغادر البلد هاربة إلى السويد، عاشت وعملت في مدينة لوبومباشي في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Alina Simunek, who lived and worked in Czechoslovakia for eight years, would not be eligible at all for restitution, on account of her Polish citizenship. | UN | وتفيد ألينا سيمونيك بأنها عاشت وعملت في تشيكوسلوفاكيا طوال ثماني سنوات ولكنها لن تكون مؤهلة للاسترداد لتمتعها بالجنسية البولندية. |
In this connection, IFOR/SFOR has provided assistance to personnel to ensure the security of the investigation teams as they travelled and worked in areas located in Republika Srpska. | UN | وفي هذا الصدد قدمت قوة اﻹنفاذ فيما بعد، قوة تثبيت الاستقرار المساعدة الى الموظفين لكفالة أمن أفرقة التحقيق أثناء سفرهم وعملهم في المناطق الواقعة في جمهورية صربسكا. |
During the past five decades, about 500 humans have lived and worked in space. | UN | وخلال العقود الخمسة الماضية، عاش نحو 500 إنسان وعملوا في الفضاء. |