"and workers in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعمال في
        
    • والعاملين في
        
    • والعاملات في
        
    • وعمال في
        
    • والعاملون في
        
    Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت هيئات ثلاثية لتحسين المشاورات بين أرباب العمل والعمال في مواجهة اﻷزمات المالية اﻷخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل مثل تقاسم العمل، ومدفوعات ترك الخدمة، والضمان الاجتماعي.
    There are many more examples of similar burdens imposed by government on consumers and workers, in virtually every country of the world. UN وهناك أمثلة أخرى كثيرة على الأعباء المماثلة التي تفرضها الحكومة على المستهلكين والعمال في كل بلد تقريبا من بلدان العالم.
    In 2009, the Government issued the Resolution on some mechanisms and policies to strongly develop housing areas for students, pupils and workers in industrial zones and low income people in cities. UN وفي عام 2009، أصدرت الحكومة قراراً يتعلق ببعض الآليات والسياسات لإحداث تطور قوي في المناطق السكنية الخاصة بالطلاب والتلاميذ والعمال في المناطق الصناعية وذوي الدخل المنخفض في المدن.
    The occupational distribution of the population includes pastoralists, agriculturalists, and workers in the urban formal and informal sector. UN ويشمل توزيع السكان المهني الرعاة والمزارعين والعاملين في القطاع الحضري النظامي وغير النظامي.
    Union of construction workers and workers in the building materials industry UN اتحاد عمال البناء والعاملين في صناعة مواد البناء
    Are owners and workers in this sector covered by health insurance, disability and pension systems. UN ومدى استفادة صاحبات الأعمال التجارية والعاملات في هذا القطاع من أنظمة التأمين الصحي والعجز والمعاشات التقاعدية.
    This right extends to the unions of officials and workers in the public sector. UN ويمتد هذا الحق ليشمل نقابات الموظفين والعمال في القطاع العام.
    At the same time, workers in the developed world, particularly migrants and workers in emerging technologies, are exposed to workplace hazards that are inadequately regulated or outside the purview of existing occupational health regimes. UN وفي الوقت نفسه، يتعرض العمال في العالم المتقدم، ولا سيما المهاجرين والعمال في قطاع التكنولوجيات الناشئة، لمخاطر مكان العمل التي تُنظم بصورة غير مناسبة أو تكون غير خاضعة لنظم الصحة المهنية القائمة.
    The said Act also empowers the Minister of Labour to extend the terms and conditions of employment agreed between employers and workers in certain establishments in a trade, to cover all the workers in that trade. UN ويخول القانون المذكور أيضاً وزير العمل صلاحية توسيع نطاق أحكام وشروط العمل المتفق عليها بين أصحاب العمل والعمال في بعض المؤسسات العاملة في مجال ما لتشمل جميع العاملين في هذه التجارة.
    In addition, efforts are being made to regulate relations between employers and workers in a framework that safeguards dignity and rights and is consistent with international standards, particularly with regard to ancillary or domestic workers UN بالإضافة إلى العمل على ضبط العلاقة ما بين أصحاب العمل والعمال في إطارٍ يحفظ الكرامة والحقوق وينسجم مع المعايير الدولية وخصوصاً فيما يتعلق بالعمالة المساعدة أو المنزلية.
    Immigration is more prevalent among a small transnational class of professionals and workers in select countries, such as those in the European Union or Gulf States. UN وتنتشر الهجرة أكثر بين طبقة عبر وطنية صغيرة من الفنيين والعمال في بلدان محدودة، مثل بلدان الاتحاد اﻷوروبي أو دول الخليج.
    Vocational training programmes for auto mechanics, electricians and workers in other trades are being developed in consultation with an Australian university and a local non-governmental organization. UN وتوضع حاليا، بالتعاون مع جامعة استرالية ومنظمة محلية غير حكومية برامج للتدريب المهني لإعداد ميكانيكيي السيارات والكهربائيين والعمال في المهن الأخرى.
    The Trade Union Congress of the Philippines-affiliated Disadvantaged Women (DAW) Coalition conducted orientation sessions with management and workers in unionized and non-unionized plants and distributed pamphlets on salient points of the law. UN وأجرى المؤتمر النقابي لتحالف المرأة المحرومة في الفلبين دورات توجيهية مع الإدارة والعمال في مصانع نقابية وغير نقابية، وقام بتوزيع منشورات بشأن النقاط البارزة في القانون.
    The third goal is to create more awareness about women's rights among the public in general, especially among entrepreneurs and workers in the media sector. UN أما الهدف الثالث فهو زيادة توعية الجمهور عامة بحقوق المرأة، ولا سيما أرباب الأعمال والعاملين في قطاع وسائط الإعلام.
    :: Holding workshops targeting officials and workers in the planning and programming sections of ministries and Government corporations to enable them to acquire the planning skills that accord with the perspective of incorporating women's needs in the development process. UN :: عقد ورش عمل تستهدف المسئولين والعاملين في الأقسام المعنية بالتخطيط والبرمجة في الوزارات والهيئات الحكومية؛ بغرض إكسابهم مهارات التخطيط وفق منظور إدماج احتياجات المرأة في التنمية.
    84. Employment agencies serve as the intermediary between employers and workers in foreign domestic worker recruitment. UN 84 - وتعمل وكالات التشغيل بمثابة الوسيط بين أصحاب الأعمال والعاملين في تشغيل خدم المنازل الأجانب.
    In recognizing the importance of this objective, the Summit had highlighted the need to work also at sectoral and enterprise levels and involve business and workers in these processes. UN وتسليما بأهمية هذا المقصد، سلط مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الأضواء على الحاجة إلى العمل أيضا على الصعيدين القطاعي والمشاريعي وإلى إشراك الأعمال التجارية والعاملين في هذه العمليات.
    Other groups identified as vulnerable include the economically marginalized, those denied access to schools and workers in the entertainment industry. UN وتشمل الفئات الأخرى التي حددت بوصفها فئات معرضة للخطر المهمشين اقتصاديا والمحرومين من دخول المدارس والعاملين في صناعة الترفيه.
    At the same time, unrestrained deregulation and privatization have removed from the agenda the required protection for goods, services and workers in the third world. UN وفي ذات الوقت أدى التحرير غير المقيد وعمليات الخصخصة إلى أن تختفي من جدول اﻷعمال الحماية الضرورية للسلع والخدمات والعاملين في العالم الثالث.
    The contributions of the poorest and most vulnerable persons in rural and urban areas would be subsidized and special attention would be given to, among others, women during and after pregnancy, lactating mothers, women heads of household and workers in the informal sector. UN وستدعم اشتراكات أفقر الفئات وأضعفها في المناطق الريفية والحضرية وسيولى اهتمام خاص، من بين الفئات اﻷخرى، للنساء خلال الحمل وبعده، واﻷمهات المرضعات، وربات اﻷسر المعيشية، والعاملات في القطاع غير الرسمي.
    71. However, free trade was not zero-sum game in which the rich countries lost jobs to exporters and workers in the poor countries. UN ٧١ - واستدرك قائلا إن التجارة الحرة ليست لعبة خاسر وكاسب تفقد فيها البلدان الغنية الوظائف لصالح مصدرين وعمال في البلدان الفقيرة.
    In addition, the ILO programme and budget for 1994-95 contains provisions for multi-sectoral studies on the privatization of basic industries and on best environmental practices adopted by governments, employers and workers in industrial activities. UN فضلا عن ذلك، يشمل كل من برنامج وميزانية المنظمة لعام ١٩٩٤ - ١٩٩٥ مخصصات لدراستين متعددتي القطاعات حول الصناعات اﻷساسية وأفضل الممارسات البيئية التي تتبعها الحكومات والشركات والعاملون في اﻷنشطة الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus