The average number of years of education for children and young people of both sexes is very similar. | UN | وهناك شبه كبير جدا بين متوسط عدد سنوات تعليم اﻷطفال والشباب من الجنسين. |
They were also encouraged to strengthen leadership among people of African descent and to undertake initiatives for their participation, which should be carried out with special consideration for the meaningful participation of women and young people of African descent. | UN | وشُجّعت أيضاً على تعزيز القيادات بين المنحدرين من أصل أفريقي واتخاذ مبادرات لمشاركتهم ينبغي تنفيذها مع مراعاة خاصة لمشاركة مجدية للنساء والشباب من أصل أفريقي. |
On that basis, we seek to counter the legacy of slavery by inculcating new values and attitudes in the children and young people of today's generation and for future generations to come. | UN | وعلى ذلك الأساس، نسعى إلى مكافحة تراث الرق من خلال إذكاء قيم وسلوكيات جديدة في أنفس الأطفال والشباب من جيل اليوم ومن أجل الأجيال القادمة. |
(c) For the initiatives taken in many countries by national education authorities to raise awareness among all children and young people of the existence of extreme poverty and the urgent need for united action to enable the poorest people to regain their rights; | UN | (ج) للمبادرات التي اتخذها المسؤولون عن التعليم الوطني في العديد من البلدان لتوعية جميع الأطفال والشبان بوجود الفقر المدقع وبالحاجة الملحّة إلى الاتحاد لتمكين أشدّ الناس فقرا من استرداد حقوقهم؛ |
(c) For the initiatives taken in many countries by national education authorities to raise awareness among all children and young people of the existence of extreme poverty and the urgent need for united action to enable the poorest people to regain their rights; | UN | (ج) للمبادرات التي اتخذها المسؤولون عن التعليم الوطني في العديد من البلدان لتوعية جميع الأطفال والشبان بوجود الفقر المدقع وبالحاجة الملحّة إلى الاتحاد لتمكين أشدّ الناس فقرا من استرداد حقوقهم؛ |
Given the large proportion of young people in the country, the adolescents and young people of Cambodia have been receiving more attention. | UN | ونظرا لأن الشباب يشكلون نسبة عالية من السكان، ازداد الاهتمام بالمراهقين والشباب في كمبوديا. |
Mexico reaffirms its commitment to bear its share of the global responsibility to fight drug-trafficking, and it renews its expression of confidence that united, we will build a drug-free world for the children and young people of the twenty-first century. | UN | وتؤكد المكسيك مــن جديد التزامها بتحمل قسطها من المسؤولية العالميــة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات، وتعرب من جديد عــن ثقتها بأننا بوحدتنا سنبني عالما يخلــو مــن المخــدرات ﻷطفــال وشباب القرن الحادي والعشرين. |
Let us not forget the children and young people of Taiwan. | UN | دعونا لا ننسى أطفال تايوان وشبانها. |
Special importance attaches in this regard to benefits aimed at foreign women and those addressed to children and young people of foreign nationality. | UN | وفي هذا الإطار، تُعطى أهمية خاصة للعروض المخصصة للنساء الأجنبيات، وكذلك إلى تلك الموجهة للأطفال والشباب من جنسيات أجنبية. |
In the National Integration Plan, the Länder aim to harmonize the school performance of children and young people of migrant background with the average level of all pupils in Germany. | UN | وجاء في خطة الاندماج الوطنية أن الأقاليم تهدف إلى مواءمة الأداء المدرسي للأطفال والشباب من أسر مهاجرة مع متوسط مستوى جميع التلاميذ في ألمانيا. |
Very specific measures are targeted on adolescents and young people of both sexes; various methods are used, ranging from educational work in student and community centres to an extensive programme of information and promotion through the mass media: press, radio, TV, etc. | UN | وتوجه تدابير محددة إلى المراهقين والشباب من الجنسين بأشكال وطرق مختلفة، تتراوح من العمل التثقيفي في مراكز الطلاب، والمجتمع، وبرنامج واسع النطاق للنشر والتوعية عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيرية مثل الصحافة واﻹذاعة والتلفزيون وغيرها. |
The Committee notes with satisfaction that in many countries where the majority of the population is non-Christian, Catholic schools are places where children and young people of different faiths, cultures, social classes or ethnic backgrounds come into contact with each other. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المدارس الكاثوليكية هي، في العديد من البلدان التي يكون غالبية سكانها من غير المسيحيين، أماكن يتواصل فيها الأطفال والشباب من مختلف الديانات أو الثقافات أو الطبقات الاجتماعية أو الخلفيات العرقية مع بعضهم البعض. |
The Committee notes with satisfaction that in many countries where the majority of the population is non-Christian, Catholic schools are places where children and young people of different faiths, cultures, social classes or ethnic backgrounds come into contact with each other. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المدارس الكاثوليكية هي، في العديد من البلدان التي يكون غالبية سكانها من غير المسيحيين، أماكن يتواصل فيها الأطفال والشباب من مختلف الديانات أو الثقافات أو الطبقات الاجتماعية أو الخلفيات العرقية مع بعضهم البعض. |
61. States are encouraged to create a study-grant programme for children and young people of African descent in order to guarantee their effective access to primary and secondary education. | UN | 61 - تشجيع الدول على إنشاء برنامج لتقديم منح دراسية للأطفال والشباب من السكان المنحدرين من أصل أفريقي لضمان حصولهم على التعليم بفعالية. |
(c) For the initiatives taken in many countries by national education authorities to raise awareness among all children and young people of the existence of extreme poverty and the urgent need for united action to enable the poorest people to regain their rights; | UN | (ج) للمبادرات التي اتخذها المسؤولون عن التعليم الوطني في العديد من البلدان لتوعية جميع الأطفال والشبان بوجود الفقر المدقع وبالحاجة الملحّة إلى الاتحاد لتمكين أشدّ الناس فقرا من استرداد حقوقهم؛ |
(c) For the initiatives taken in many countries by national education authorities to raise awareness among all children and young people of the existence of extreme poverty and the urgent need for united action to enable the poorest people to regain their rights; | UN | (ج) للمبادرات التي اتخذها المسؤولون عن التعليم الوطني في العديد من البلدان لتوعية جميع الأطفال والشبان بوجود الفقر المدقع وبالحاجة الملحّة إلى الاتحاد لتمكين أشدّ الناس فقرا من استرداد حقوقهم؛ |
(c) For the initiatives taken in many countries by national education authorities to raise awareness among all children and young people of the existence of extreme poverty and the urgent need for united action to enable the poorest people to regain their rights; | UN | (ج) للمبادرات التي اتخذها المسؤولون عن التعليم الوطني في العديد من البلدان لتوعية جميع الأطفال والشبان بوجود الفقر المدقع وبالحاجة الملحّة إلى توحيد الجهود لتمكين أشدّ الناس فقرا من استرداد حقوقهم؛ |
His Excellency The Right Honourable John Denham, MP, Minister for Children and young people of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | UN | معالي الرايت أونرابل جون دنهام، عضو البرلمان، وزير الطفولة والشباب في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
His Excellency The Right Honourable John Denham, MP, Minister for Children and young people of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | UN | معالي الرايت أونرابل جون دنهام، عضو البرلمان، وزير الطفولة والشباب في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
On behalf of the workers, women and young people of Puerto Rico, he called on the Committee to take a decisive position on the colonial regime currently in existence in Puerto Rico and to appeal to the United States of America to recognize the inalienable right of the people of Puerto Rico to freedom. | UN | وباسم العمال والنساء والشباب في بورتوريكو، أهاب باللجنة أن تتخذ موقفا حاسما من النظام الاستعماري القائم في بورتوريكو وأن تناشد الولايات المتحدة الأمريكية أن تعترف بحق شعب بورتوريكو الثابت في الحرية. |
Mr. Oksala (Finland): The children and young people of the present are the adults of tomorrow, and their living conditions and resources will be crucially defined by our decision-making today. | UN | السيد أوكسالا (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): إن أطفال وشباب الحاضر هم كبار المستقبل، وأحوالهم المعيشية ومواردهم سيحددها بشكل حاسم ما نصنعه اليوم من قرارات. |
As stated by the former Special Rapporteur of the Commission for Social Development for monitoring the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, " all children and young people of the world, with their individual strengths and weaknesses, with their hopes and expectations, have the right to education. | UN | وكما قال المقرر الخاص السابق للجنة التنمية الاجتماعية المكلف برصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، " الحق في التعليم مكفول لجميع أطفال وشباب العالم، بما لهم من مواطن قوة ومكامن ضعف فردية، وآمال وتوقعات. |