This past year we crystallized a new master plan of intervention with regard to children and youth at high risk. | UN | وفي هذه السنة الماضية بلورنا خطة أساسية جديدة للعمل فيما يتعلق باﻷطفال والشباب المعرضين بدرجة أكبر لخطر المخدرات. |
Israel launched a national programme for children and youth at risk in 2008 encompassing five Government ministries. | UN | بدأت إسرائيل برنامجا وطنيا من أجل الأطفال والشباب المعرضين للخطر في عام 2008 يشمل خمس وزارات حكومية. |
Support for the reintegration of ex-combatants, former militia members and youth at risk | UN | دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر |
Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. | UN | وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار. |
Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. | UN | وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار. |
The following month, it approved the Promotion of Child and Youth Development Act, which contributes directly to the promotion of programmes and activities for children and youth at all levels. | UN | وفي الشهر التالي، أقرت الجمعية قانون تعزيز تنمية الأطفال والشباب، الذي يسهم مباشرة في تعزيز البرامج والأنشطة الخاصة بالأطفال والشباب على جميع المستويات. |
Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. | UN | وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرضين للخطر. |
Strategies and Best Practices for Crime Prevention, in particular in relation to Urban Crime and youth at Risk | UN | الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر |
The first is human security and youth at risk. | UN | أولها أمن الإنسان والشباب المعرضين للخطر. |
These multidisciplinary teams are integrated in a National Network of Support Nuclei for Children and youth at Risk, whose main role is to provide advice to healthcare professionals. | UN | وتدمج هذه الأفرقة المتعددة التخصصات في شبكة وطنية لوحدات دعم الأطفال والشباب المعرضين للخطر، يتمثل دورها الرئيسي في إسداء المشورة للمهنيين في مجال الرعاية الصحية. |
In this connection, the Committee also emphasizes the necessity of ensuring adequate training for law enforcement officials, social workers and other professionals who work with vulnerable children and youth at risk. | UN | وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التدريب الكافي لموظفي إنفاذ القوانين، والمشرفين الاجتماعيين، والفنيين اﻵخرين الذين يعملون مع اﻷطفال المحرومين والشباب المعرضين للخطر. |
CIG, the Ministry of Health and the National Commission for the Protection of Children and youth at Risk signed a protocol which will enable the identification and registration of child protection interventions at national level. | UN | وقد وقّعت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين ووزارة الصحة واللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر على بروتوكول سيمكن من تحديد عمليات التدخل من أجل حماية الأطفال وتسجيلها على المستوى الوطني. |
32. The Government has developed a draft national programme for the treatment and handling of disengaged combatants and youth at risk in Somalia. | UN | 32- ووضعت الحكومة مسودة برنامج وطني للتعامل مع المقاتلين السابقين والشباب المعرضين للخطر في الصومال وتدبير شؤونهم. |
Workshops: strategies and best practices for crime prevention, in particular in relation to urban crime and youth at risk | UN | حلقات العمل: استراتيجيات لمنع الجريمة وأفضل الممارسات، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر |
The main aim of the initiative was to create coalitions against trafficking with the objective of protecting potential victims and youth at risk in general. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمبادرة إيجاد تحالفات ضد الاتجار بهدف حماية الضحايا المحتملين والشباب المعرّضين للخطر بصورة عامة. |
Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. | UN | وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار. |
Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. | UN | وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار. |
Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار. |
Crime may have a negative impact on the development of children and youth at three levels. | UN | 10- يمكن أن يؤثر الإجرام سلبا على نمو الأطفال() والشباب() على ثلاثة أصعدة. |
Equally, we have to put children and youth at the centre of our fight against AIDS. | UN | وبالمثل، يتعين علينا أن نضع الأطفال والشباب في صميم كفاحنا ضد الإيدز. |
The Centre prepared a background paper and published a compendium of 64 promising practices from around the world on urban crime prevention and youth at risk. | UN | وأعد المركز ورقة معلومات خلفية، ونشر خلاصة جامعة تتضمن 64 ممارسة واعدة من مختلف أنحاء العالم تتعلق بمنع الجريمة الحضرية وبالشباب المعرّضين للمخاطر. |
(c) Strategies and best practices for crime prevention, in particular in relation to urban crime and youth at risk; | UN | (ج) استراتيجيات منع الجريمة والممارسات الفضلى في هذ الصدد، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّض للمخاطر؛ |
(c) Strategies and best practices for crime prevention, in particular in relation to urban crime and youth at risk; | UN | (ج) استراتيجيات منع الجريمة والممارسات الفضلى في هذا الصدد، وخاصة فيما يتعلق بجرائم الحضر والشباب المعرض للمخاطر؛ |