"annually in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سنويا في
        
    • سنوياً في
        
    In the seventies, approximately 1 million barrels of oil were spilled annually in the Gulf. UN وشهدت السبعينات سكب زهاء مليون برميل من النفط سنويا في مياه الخليج.
    The Special Committee has also attended and participated annually in the substantive work of the Council. UN وحضرت اللجنة الخاصة وشاركت أيضا سنويا في الأعمال الفنية للمجلس.
    A macroeconomic analysis of the countries is conducted annually in the Economic and Social Survey for Asia and the Pacific. UN ويجري سنويا في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تحليل للاقتصاد الكلي لهذه البلدان.
    It has been estimated that 6,250 kg of endrin were used annually in the United States before 1983. UN ومن المقدر أنه تم استخدام 6250 كغم من الإندرين سنوياً في الولايات المتحدة قبل عام 1983.
    The amount of this fund is set annually in the Budgetary Act, but it may also receive donations; it will be administered by the new body. UN ويحدَّد المبلغ المودع في هذا الصندوق سنوياً في إطار قانون الميـزانية، بيد أنه يجوز له أيضاً أن يتلقى تبرعات؛ وستتولى الهيئة الجديدة إدارته.
    Drawdowns will be reported annually in the UNOPS financial report while the reserve level will be reviewed biennially in conjunction with the budget submission. UN وسيجري اﻹبلاغ عن المسحوبات سنويا في التقرير المالي للمكتب في حين أن مستوى الاحتياطي سيجري استعراضه كل سنتين مواكبا تقديم وثيقة الميزانية.
    The Special Committee has also attended and participated annually in the substantive work of the Council. UN وحضرت اللجنة الخاصة وشاركت أيضا سنويا في الأعمال الفنية للمجلس.
    Also noteworthy is a sustained increase in social spending of at least 30 per cent annually in the areas of productive employment, education, health and housing. UN ومن الجدير بالملاحظـة أيضـا الزيادة المستدامة في اﻹنفاق الاجتماعي بلغت ٣٠ في المائة على اﻷقل سنويا في مجالات اﻷعمال المثمرة والتعليم والصحة واﻹسكان.
    In the last years, the number of live births annually in the Republic of Slovenia was between 17,000 and 18,000 on average. UN وفي السنة الماضية كان عدد المواليد الأحياء سنويا في جمهورية سلوفينيا بين 000 17 و 000 18، وسطيا.
    109. The Group concluded that significant progress had been made towards achieving a relatively high level of participation annually in the United Nations Register. UN 109 - خلُص الفريق إلى أن تقدما ملموسا قد أُحرز صوب تحقيق مستوى عال نسبيا من المشاركة سنويا في سجل الأمم المتحدة.
    It is estimated at over 60 per cent annually in the case of Jamaica. UN ويقدر بأنه يتجاوز 60 في المائة سنويا في حالة جامايكا.
    Sisters of Mercy participated annually in the meetings of the Commission on the Status of Women. UN تشارك أخوات الرحمة سنويا في اجتماعات لجنة مركز المرأة.
    The number of treated patients per bed annually in the Clinic is 37, and in the Special Hospital 453 patients. UN وكان عدد المرضى الذين تلقوا العلاج لكل سرير سنويا في العيادة هو 37 مريضا، وفي المستشفى الخاصة 453 مريضا.
    (i) Seeds were distributed to over 500,000 beneficiaries annually in the affected areas; UN `1 ' تم توزيع البذور على أكثر من 000 500 مستفيد سنويا في المناطق المتضررة؛
    A sum of DKr 10 million annually in the years 1999 up to and including 2003 has been earmarked for this purpose. UN وخصص لهذا الغرض مبلغ 10 مليون كرونة دانمركية سنويا في السنوات من 1999 حتى 2003 بدخول الغاية.
    From 1998 to 2001, the League participated annually in the ongoing work of the Commission on Human Rights. UN وأثناء الفترة من 1998 إلى 2001، شاركت العصبة سنويا في العمل الجاري للجنة حقوق الإنسان.
    The growth rate of those aged 60 years or over will reach 2.7 per cent annually in the period 2025-2030. UN فسوف يبلغ معدل نمو السكان البالغ عمرهم 60 سنة أو أكثر 2.7 في المائة سنويا في الفترة 2025-2030.
    On average, about 150 complaints of pregnancy discrimination were received annually in the last three years. UN وفي المتوسط، وردت حوالي 150 شكوى من التمييز على أساس الحمل سنوياً في السنوات الثلاث الماضية.
    It is understood that NACC's allocation will appear annually in the relevant sections of the Government's recurrent budget. UN ومن المفهوم أن مخصصات اللجنة الاستشارية سوف تظهر سنوياً في الأبواب ذات الصلة من ميزانية الحكومة المتكررة.
    Approximately $3 billion is disbursed annually in the field, a significant proportion of which is disbursed locally in countries with very limited banking infrastructure. The Treasury needs to ensure that such payments are made in the most efficient, secure and cost-effective manner possible. UN ويُصرف سنوياً في الميدان مبلغ يناهز 3 بلايين دولار، وقسم كبير من هذا المبلغ يُصرف محليا في بلدان تتسم بنيتها التحتية المصرفية بالضعف الشديد.ويتعين على الخزانة أن تكفل تسديد هذه المبالغ بأكثر الطرق كفاءة وأمنا وفعالية من حيث التكلفة.
    Approximately $3 billion is disbursed annually in the field, a significant proportion of which is disbursed locally in countries with very limited banking infrastructure. UN ويُصرف زهاء 3 بلايين دولار سنوياً في الميدان، ومن هذا المبلغ قسم كبير يُصرف محليا في بلدان توجد بها بنية تحتية مصرفية محدودة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus