"annulled the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ألغت
        
    • ألغى
        
    • وألغى
        
    • أبطلت
        
    • وألغت
        
    • وأبطلت
        
    • بكييف
        
    • حكما بإلغاء
        
    The Indictments Chamber annulled the proceedings instituted against the political leaders charged with attempted offences against State security. UN فدائرة الاتهام ألغت دعوى قضائية أُقيمت ضد قادة سياسيين جرت ملاحقتهم لمحاولة النيل من أمن الدولة.
    Confiscation of goods was subject to administrative review, however, and a court had annulled the decision in question. UN غير أن مصادرة الممتلكات خاضة للرقابة اﻹدارية، وقد ألغت محكمة قرار السلطات بمصادرة أكياس الحبوب المعنية.
    He appealed the decision of the District Court to the Kyiv Court of Appeal, which partly annulled the decision of the former. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    Following complaints of campaign violations, the Constitutional Council annulled the results in 11 constituencies. UN وفي أعقاب تقديم شكاوى عن حدوث انتهاكات في الحملة الانتخابية، ألغى المجلس الدستوري النتائج المعلنة في 11 دائرة انتخابية.
    9. In Nigeria the regime established by General Abacha, after having annulled the fairest and most peaceful elections in the history of the country, had given itself absolute legal power and had abolished the right of habeas corpus. UN ٩ - وتحدث عن نيجيريا، فقال إن النظام الذي أقامه الجنرال أباشا، عقب إلغاء نتائج الانتخابات التي جرت بطريقة سلمية ومنظمة للغاية لم تحدث من قبل في تاريخ البلاد، انتزع السلطة القانونية المطلقة، وألغى العمل بأوامر الاحضار.
    On this basis, the District Court annulled the domestic arbitral award and proceeded to rule on the merits. UN وعلى هذا الأساس، أبطلت المحكمة الابتدائية قرار التحكيم المحلي وانتقلت إلى البتِّ في صحة حيثياته.
    The Minsk City Court annulled the district court decision and dismissed the case, as it was outside of its jurisdiction. UN وألغت محكمة مدينة مينسك قرار المحكمة المحلية وأسقطت الدعوى لوقوعها خارج نطاق اختصاصها.
    The Court of Cassation annulled the judgement and returned the case to the court of appeal. UN وعليه، ألغت محكمة النقض الحكم وأحالت القضية إلى محكمة الاستئناف.
    He appealed the decision of the District Court to the Kyiv Court of Appeal, which partly annulled the decision of the former. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    The FCC annulled the exclusive contracts. UN وقد ألغت لجنة المنافسة النزيهة العقود الحصرية المعنية.
    The Ministry of Sport has annulled the National league finals. Open Subtitles وزارة الرياضة ألغت نهائي البطولة الذي أقيم مسبقاً
    In October, the Supreme Court of Belarus annulled the sentence of Aliaksandr Hrunou, ruling the case should be reinvestigated. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر ألغت محكمة بيلاروس العليا الحكم الصادر على ألكسندر هرونو، وحكمت بإعادة التحقيق في القضية().
    As a result, on 3 May 2011, UNHCR officially annulled the refugee certificate it had initially issued to the author. UN وفي 3 أيار/مايو 2011، ونتيجة لذلك، ألغت المفوضية بصفة رسمية شهادة اللاجئ التي أصدرتها في البداية لصالح صاحب البلاغ.
    On 29 December 2006, it again annulled the decision of the Svyatoshinskiy District Court and sent the case for re-examination by the same court. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2006 ألغت محكمة الاستئناف بكييف مرة أخرى قرار محكمة منطقة سفياتوشينسكي وأحالت إليها القضية لكي تعيد النظر فيها.
    Therefore, the Judicial Board annulled the County Court's judgment and ordered a new trial. UN ولذلك ألغى المجلس القضائي حكم محكمة المقاطعة وأمر بإجراء محاكمة جديدة.
    Not surprisingly, the judge annulled the arrest warrant issued by the Human Rights Unit of the Prosecutor—General’s Office and ordered the immediate release from prison of the two police officials implicated in this crime. UN ولا غرو من أن القاضي ألغى أمر إلقاء القبض الصادر عن وحدة حقوق اﻹنسان التابعة لمكتب النيابة العامة وأمر باﻹفراج فوراً عن رجلي الشرطة المتورطين في هذه الجريمة.
    In addition, the author addressed himself to the Office of the General Prosecutor, which on four occasions annulled the decision of the Prosecutor's office of Tula Region to close the criminal case. UN وفضلاً عن ذلك، توجَّه صاحب البلاغ إلى مكتب المدعي العام الذي ألغى في أربع مناسبات قرار مكتب ادعاء إقليم تولا بحفظ الدعوى الجنائية.
    On 29 May 2002, the Chairperson of the Gomel Regional Court re-examined the author's case, annulled the ruling of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel of 25 January 2002 and sent the case back to the same court with a request for it to be examined by a different judge. UN وفي 29 أيار/مايو 2002، أعاد رئيس محكمة غوميل الإقليمية النظر في القضية، وألغى حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 25 كانون الثاني/ يناير 2002()، وأحال القضية مجدداً إلى المحكمة نفسها مشفوعة بطلب مؤداه أن ينظر في الدعوى قاض آخر.
    On 29 May 2002, the Chairperson of the Gomel Regional Court re-examined the author's case, annulled the ruling of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel of 25 January 2002 and sent the case back to the same court with a request for it to be examined by a different judge. UN وفي 29 أيار/مايو 2002، أعاد رئيس محكمة غوميل الإقليمية النظر في القضية، وألغى حكم محكمة مقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل المؤرخ 25 كانون الثاني/ يناير 2002()، وأحال القضية مجدداً إلى المحكمة نفسها مشفوعة بطلب مؤداه أن ينظر في الدعوى قاض آخر.
    The Supreme Court also annulled the decision of the court of first instance ordering the confiscation of Mr. Turgunaliev's property and banning him from any post entailing financial responsibilities. UN كما أبطلت المحكمة العليا قرار محكمة الدرجة اﻷولى بمصادرة أملاك السيد تورغونالييف ومنعه من شغل أي منصب ينطوي على مسؤوليات مالية.
    The Court of Cassation partially annulled the judgement dismissing the buyer's claim for compensation for loss of profit. UN وألغت محكمة النقض جزئيا الحكم الصادر برفض مطالبة المشتري بالتعويض عمّا فقده من أرباح.
    The former again annulled the decision and sent the case back to the Appeal Court, which declared itself competent to rule on the charges brought against Mr. Fall. UN وأبطلت الجهة الأولى القرار مرة أخرى وأحالت القضية، من جديد، إلى محكمة الاستئناف، التي أعلنت أن اختصاصها يؤهلها للبت في التهم الموجهة إلى السيد فال.
    Following a hearing, the competent court annulled the authorization granted by the Ministry of the Environment, which in turn has appealed the court's decision. UN وبعد نظر الدعوى، أصدرت المحكمة المختصة حكما بإلغاء إذن وزارة البيئة وطعنت الوزارة بدورها في حكم المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus